1 00:00:00,091 --> 00:00:02,060 Штаб-квартира NERV Испытательный центр
2 00:00:02,293 --> 00:00:02,809 22 дня назад.
3 00:00:02,809 --> 00:00:04,477 Начать активацию.
4 00:00:04,477 --> 00:00:06,346 Подсоединить главный источник питания ко всем контурам.
5 00:00:06,346 --> 00:00:09,804 Источник питания подсоединён. Начинаем процесс активации.
6 00:00:13,220 --> 00:00:17,457 Напряжение активации приближается к критическому уровню. 0,5, 0,2...
7 00:00:17,457 --> 00:00:18,291 Повышается.
8 00:00:18,291 --> 00:00:20,594 Подготовиться ко второй фазе процесса активации.
9 00:00:20,594 --> 00:00:22,562 Пилот начал соединение.
10 00:00:22,562 --> 00:00:24,189 Начать вторую фазу.
11 00:00:26,266 --> 00:00:28,501 Введение синапсов. Переход начался.
12 00:00:28,501 --> 00:00:29,769 Передача импульсов.
13 00:00:29,769 --> 00:00:31,371 Все контуры в номинальном режиме.
14 00:00:31,371 --> 00:00:33,440 Начальный контакт без осложнений.
15 00:00:33,440 --> 00:00:36,102 Подача питания к брахиальным мускулам обеих рук.
16 00:00:37,577 --> 00:00:39,379 Все нервные соединения в норме.
17 00:00:39,379 --> 00:00:42,249 Результаты по списку контроля удовлетворительны до отметки 2550.
18 00:00:42,249 --> 00:00:43,683 Приготовиться к третьей стадии соединения.
19 00:00:43,683 --> 00:00:45,418 ...удовлетворительны до отметки 2580.
20 00:00:45,418 --> 00:00:47,654 Обратный отсчёт до критической точки.
21 00:00:47,654 --> 00:00:48,989 0,9...
22 00:00:48,989 --> 00:00:50,190 0,7...
23 00:00:50,190 --> 00:00:51,524 0,5...
24 00:00:51,524 --> 00:00:52,792 0,4...
25 00:00:52,792 --> 00:00:54,060 0,3...
26 00:00:54,060 --> 00:00:55,459 Импульсы в противофазе!
27 00:00:58,365 --> 00:01:00,267 Возникли осложнения во время третьей стадии!
28 00:01:00,267 --> 00:01:02,667 Отторжение в элементах нервного центра!
29 00:01:05,639 --> 00:01:08,742 Прервать контакт! Разорвать контуры до шестого включительно!
30 00:01:08,742 --> 00:01:10,972 Не получается! Сигнал не проходит!
31 00:01:23,490 --> 00:01:25,692 Hулевой вышел из-под контроля!
32 00:01:25,692 --> 00:01:28,094 Прекратить эксперимент. Отключить источник питания.
33 00:01:28,094 --> 00:01:29,118 Слушаюсь!
34 00:01:38,672 --> 00:01:40,874 Hулевой переключился на автономное питание!
35 00:01:40,874 --> 00:01:42,967 Тридцать пять секунд до останова.
36 00:01:52,052 --> 00:01:53,485 Это опасно! Отойдите!
37 00:01:55,955 --> 00:01:57,824 Сработала система автоматического катапультирования!
38 00:01:57,824 --> 00:01:59,314 Проклятье!
39 00:02:04,297 --> 00:02:05,231 Десять секунд до останова. 9...
40 00:02:05,231 --> 00:02:06,933 Используйте специальный бакелит! Быстрее! Десять секунд до останова. 9...
41 00:02:06,933 --> 00:02:07,901 8...
42 00:02:07,901 --> 00:02:08,835 7...
43 00:02:08,835 --> 00:02:08,968 Рэй! 7...
44 00:02:08,968 --> 00:02:09,369 Рэй! 6...
45 00:02:09,369 --> 00:02:10,070 6...
46 00:02:10,070 --> 00:02:11,237 5...
47 00:02:11,237 --> 00:02:12,305 4...
48 00:02:12,305 --> 00:02:13,406 3...
49 00:02:13,406 --> 00:02:14,507 2...
50 00:02:14,507 --> 00:02:15,408 1...
51 00:02:15,408 --> 00:02:16,102 Ноль!
52 00:02:33,827 --> 00:02:35,727 Рэй, ты в порядке?
53 00:02:36,930 --> 00:02:38,420 Рэй!
54 00:02:41,935 --> 00:02:43,027 Слава богу.
55 00:02:48,895 --> 00:02:51,831 РЭЙ, ОБРАТHАЯ СТОРОHА ДУШИ
56 00:02:54,381 --> 00:02:56,516 Аянами Рэй, четырнадцать лет.
57 00:02:56,516 --> 00:03:00,153 Первый испытуемый согласно докладу Института Мардука.
58 00:03:00,153 --> 00:03:02,155 Первое Дитя.
59 00:03:02,155 --> 00:03:05,750 Пилот Евангелиона Hулевого.
60 00:03:06,760 --> 00:03:10,430 Её прошлое уничтожено. Все персональные записи стёрты.
61 00:03:10,430 --> 00:03:13,633 Из-за чего произошла авария?
62 00:03:13,633 --> 00:03:15,101 Мы всё ещё не знаем.
63 00:03:15,101 --> 00:03:19,005 Но мы полагаем, что причиной явилась психическая нестабильность
64 00:03:19,005 --> 00:03:21,007 со стороны пилота.
65 00:03:21,007 --> 00:03:23,877 Психическая нестабильность? У Рэй?
66 00:03:23,877 --> 00:03:27,981 Да, она волновалась гораздо больше, чем мы могли себе представить.
67 00:03:27,981 --> 00:03:29,115 Так что же случилось?
68 00:03:29,115 --> 00:03:30,275 Я не знаю.
69 00:03:31,484 --> 00:03:33,553 Но она могла...
70 00:03:33,553 --> 00:03:35,488 У тебя есть какие-то предположения?
71 00:03:35,488 --> 00:03:38,616 Нет, этого не может быть...
72 00:03:51,004 --> 00:03:54,240 Разрушение блока B-3 завершено.
73 00:03:54,240 --> 00:03:56,509 Всему персоналу Технического отдела:
74 00:03:56,509 --> 00:03:58,409 пожалуйста, передайте результаты в аналитическую группу.
75 00:04:03,149 --> 00:04:05,709 Наш враг...
76 00:04:10,824 --> 00:04:15,261 Ясно. Все, исключая часть внутренних органов, осталось неповреждённым.
77 00:04:15,261 --> 00:04:17,831 Идеальный образец.
78 00:04:17,831 --> 00:04:18,898 Большое спасибо за помощь.
79 00:04:18,898 --> 00:04:21,298 Как дела, есть что-нибудь новенькое?
80 00:04:24,370 --> 00:04:25,738 Что за ерунда?
81 00:04:25,738 --> 00:04:28,541 Кодовое число, означающее "анализу не поддаётся".
82 00:04:28,541 --> 00:04:30,810 То есть ты не знаешь, что это?
83 00:04:30,810 --> 00:04:34,714 Совершенно верно. Мы знаем, что вещество, из которого состоят Ангелы характеризуется
84 00:04:34,714 --> 00:04:37,478 корпускулярно-волновым дуализмом, как свет.
85 00:04:40,053 --> 00:04:43,289 Но вы, по крайней мере, нашли источник энергии?
86 00:04:43,289 --> 00:04:45,091 Или что-то в этом роде.
87 00:04:45,091 --> 00:04:48,161 Но мы не можем определить, как он работает.
88 00:04:48,161 --> 00:04:51,397 Мы нашли что-то за пределами нашего понимания.
89 00:04:51,397 --> 00:04:53,900 Природа полна загадок.
90 00:04:53,900 --> 00:04:55,835 Например, взгляни сюда.
91 00:04:55,835 --> 00:04:58,326 Это волновой спектр Ангела.
92 00:05:00,139 --> 00:05:01,265 Hу-ка, ну-ка.
93 00:05:04,143 --> 00:05:05,278 Это же...
94 00:05:05,278 --> 00:05:08,381 Да, несмотря на то, что они состоят из другой формы материи,
95 00:05:08,381 --> 00:05:09,916 расположение полос
96 00:05:09,916 --> 00:05:15,388 и расстояние между ними в спектре соответствуют человеческим генам на 99,89%.
97 00:05:15,388 --> 00:05:18,291 Невероятно! 99,89%!
98 00:05:18,291 --> 00:05:22,795 Это лишь доказывает, как мало мы знаем о строении мира.
99 00:05:25,598 --> 00:05:27,166 Это внутренности?
100 00:05:27,166 --> 00:05:28,334 Каково их состояние?
101 00:05:28,334 --> 00:05:32,338 Почти полностью уничтожены. В качестве образца не годятся.
102 00:05:32,338 --> 00:05:34,207 Ничего страшного. Поделите на части.
103 00:05:34,207 --> 00:05:35,975 Слушаюсь.
104 00:05:35,975 --> 00:05:37,310 В чём дело?
105 00:05:37,310 --> 00:05:40,040 Э-э... ничего.
106 00:05:41,281 --> 00:05:45,552 Знаешь ли, когда ты говоришь "ничего" с таким видом,
107 00:05:45,552 --> 00:05:50,046 это выглядит очень подозрительно.
108 00:05:53,192 --> 00:05:58,131 Ну... я увидел, что у отца ожоги на руках.
109 00:05:58,131 --> 00:05:59,621 Ожоги?
110 00:06:00,700 --> 00:06:02,936 Я просто подумал, откуда они?
111 00:06:02,936 --> 00:06:06,239 Ты хочешь знать об ожогах?
112 00:06:06,239 --> 00:06:08,408 Это случилось ещё до твоего появления в NERV.
113 00:06:08,408 --> 00:06:11,844 Hулевой вышел из-под контроля во время эксперимента по активации.
114 00:06:11,844 --> 00:06:13,179 Ты слышал об этом, да?
115 00:06:13,179 --> 00:06:14,581 Да.
116 00:06:14,581 --> 00:06:18,518 Пилот оказался заблокирован в капсуле.
117 00:06:18,518 --> 00:06:21,454 Пилотом была Аянами?
118 00:06:21,454 --> 00:06:24,223 Командующий Икари спас её.
119 00:06:24,223 --> 00:06:28,061 Он открыл раскалённый люк голыми руками.
120 00:06:28,061 --> 00:06:29,653 Отец?
121 00:06:31,097 --> 00:06:33,588 Вот откуда эти ожоги.
122 00:06:37,236 --> 00:06:38,338 Вперёд, Хидэко!
123 00:06:38,338 --> 00:06:40,006 Ты проиграла!
124 00:06:40,006 --> 00:06:43,042 Ты обещала угостить нас пиццей, если проиграешь!
125 00:06:43,042 --> 00:06:44,477 Давай, вперёд!
126 00:06:44,477 --> 00:06:45,569 Да не так!
127 00:06:48,414 --> 00:06:49,574 Теперь бросок!
128 00:06:51,718 --> 00:06:53,885 О боже! Они так и пялятся на нас.
129 00:06:53,885 --> 00:06:55,488 Извращенцы.
130 00:06:55,488 --> 00:06:58,321 Ты смотри, какие у них груди!
131 00:06:59,892 --> 00:07:03,062 У Судзухары сейчас глаза лопнут! Пошляк!
132 00:07:03,062 --> 00:07:04,188 Привет, Синдзи!
133 00:07:05,365 --> 00:07:07,133 Попался!
134 00:07:07,133 --> 00:07:09,302 Куда это ты так уставился?
135 00:07:09,302 --> 00:07:10,403 Никуда!
136 00:07:10,403 --> 00:07:12,405 Ты ведь смотришь на Аянами, да?
137 00:07:12,405 --> 00:07:14,073 Нет!
138 00:07:14,073 --> 00:07:18,011 Да брось, старик! Я что, похож на идиота?
139 00:07:18,011 --> 00:07:19,712 Грудки Аянами...
140 00:07:19,712 --> 00:07:21,547 Попка Аянами...
141 00:07:21,547 --> 00:07:24,984 Ножки Аянами!
142 00:07:24,984 --> 00:07:26,819 Да нет же.
143 00:07:26,819 --> 00:07:28,554 А на что же ты так уставился?
144 00:07:28,554 --> 00:07:30,249 Меня не проведёшь!
145 00:07:33,059 --> 00:07:36,722 Я просто думаю: почему она всегда одна?
146 00:07:38,364 --> 00:07:40,700 Вообще-то, сколько помню,
147 00:07:40,700 --> 00:07:44,137 у неё не было друзей с тех пор, как она только появилась здесь в первом (7-м) классе.
148 00:07:44,137 --> 00:07:47,306 Выглядит она не очень дружелюбно.
149 00:07:47,306 --> 00:07:49,968 Наверное, у неё плохой характер.
150 00:07:53,513 --> 00:07:58,084 Вы ведь оба пилоты. Ты должен знать её лучше нас.
151 00:07:58,084 --> 00:07:59,752 Он прав.
152 00:07:59,752 --> 00:08:03,347 Ну, я никак не соберусь с духом поговорить с ней.
153 00:08:04,624 --> 00:08:07,460 Ева-01 переходит в третью стадию процесса охлаждения.
154 00:08:07,460 --> 00:08:11,864 Отключите все системы до фазы 3 в Блоке 06.
155 00:08:11,864 --> 00:08:15,068 Последние гармоники и тесты синхронизации в норме.
156 00:08:15,068 --> 00:08:16,669 Все показатели удовлетворительны.
157 00:08:16,669 --> 00:08:19,472 Есть. Перешлите результаты Валтасару.
158 00:08:19,472 --> 00:08:21,274 Слушаюсь.
159 00:08:21,274 --> 00:08:25,678 Передайте все персональные данные Мельхиору.
160 00:08:25,678 --> 00:08:27,447 Передача данных.
161 00:08:27,447 --> 00:08:30,316 Мельхиор, так точно. Контуры подсоединены.
162 00:08:30,316 --> 00:08:32,752 Начинайте третью стадию.
163 00:08:32,752 --> 00:08:34,954 Начало циркуляции CBL.
164 00:08:34,954 --> 00:08:37,690 Пустите отработанную воду во второй контур очистки.
165 00:08:37,690 --> 00:08:42,028 Белковые стенки в норме. Все системы работают в штатном режиме.
166 00:08:42,028 --> 00:08:45,429 Т-минус 1050 минут до эксперимента по реактивации Hулевого.
167 00:08:48,401 --> 00:08:50,336 Что это?!
168 00:08:50,336 --> 00:08:51,804 Это карри.
169 00:08:51,804 --> 00:08:54,407 Ты всё ещё ешь этот фастфуд?
170 00:08:54,407 --> 00:08:56,967 Послушай, ты в гостях, так что не привередничай.
171 00:08:59,245 --> 00:09:01,147 Мисато-сан...
172 00:09:01,147 --> 00:09:02,307 О, давай.
173 00:09:03,750 --> 00:09:08,488 Клади прямо сюда!
174 00:09:08,488 --> 00:09:10,056 Вы серьёзно?
175 00:09:10,056 --> 00:09:12,859 О, да ты не знаешь, какая это классная вещь?
176 00:09:12,859 --> 00:09:13,726 Здорово...
177 00:09:13,726 --> 00:09:18,163 Обычная лапша с карри не сравнится с этой!
178 00:09:19,432 --> 00:09:21,567 Итадакимас!
179 00:09:21,567 --> 00:09:24,593 Секрет в том, что воды нужно лить поменьше.
180 00:09:31,344 --> 00:09:33,446 Мисато, это ты готовила?
181 00:09:33,446 --> 00:09:33,913 Да.
182 00:09:33,913 --> 00:09:35,782 Как ты догадалась?
183 00:09:35,782 --> 00:09:36,916 По вкусу.
184 00:09:36,916 --> 00:09:39,719 И как у неё получается готовить такую гадость?
185 00:09:39,719 --> 00:09:44,088 Пожалуйста, пригласите меня в следующий раз, когда будет очередь Синдзи-кун.
186 00:10:03,910 --> 00:10:06,712 Синдзи-кун, ты должен серьёзно подумать о переезде.
187 00:10:06,712 --> 00:10:10,917 Не дай своей соседке испортить тебе жизнь.
188 00:10:10,917 --> 00:10:12,585 Я привык.
189 00:10:12,585 --> 00:10:14,353 Он прав, Рицуко.
190 00:10:14,353 --> 00:10:16,155 Не стоит недооценивать приспособляемость
191 00:10:16,155 --> 00:10:18,457 человека к окружающей среде.
192 00:10:18,457 --> 00:10:20,927 И кроме того, если он переедет...
193 00:10:20,927 --> 00:10:23,329 Син-тян, передай ещё одну, пожалуйста.
194 00:10:23,329 --> 00:10:23,629 Вот.
195 00:10:23,629 --> 00:10:26,165 ...ему придётся опять пройти через эту бюрократическую волокиту.
196 00:10:26,165 --> 00:10:29,502 Он только что получил постоянный пропуск.
197 00:10:29,502 --> 00:10:31,671 А, я совсем забыла!
198 00:10:31,671 --> 00:10:33,806 Синдзи-кун, могу я тебя попросить кое о чём?
199 00:10:33,806 --> 00:10:35,208 Что?
200 00:10:35,208 --> 00:10:36,971 Новый пропуск Аянами Рэй.
201 00:10:38,044 --> 00:10:40,213 Я не смогла отдать его.
202 00:10:40,213 --> 00:10:45,384 Ты не занесёшь его по дороге на работу?
203 00:10:45,384 --> 00:10:46,874 Конечно.
204 00:10:52,692 --> 00:10:56,362 Что такое? Разглядываешь фотку Рэй, да?
205 00:10:56,362 --> 00:10:58,097 Нет!
206 00:10:58,097 --> 00:11:00,132 Да ладно тебе, Син-тян.
207 00:11:00,132 --> 00:11:01,367 Нет!
208 00:11:01,367 --> 00:11:04,904 Ой, брось! Смотрите, он покраснел!
209 00:11:04,904 --> 00:11:07,139 Теперь у тебя есть хороший предлог зайти к ней.
210 00:11:07,139 --> 00:11:09,073 Это твой шанс, не упусти!
211 00:11:10,076 --> 00:11:11,873 Прекрати подкалывать меня!
212 00:11:13,479 --> 00:11:16,249 Но мне так нравится. Ты всегда такой вспыльчивый!
213 00:11:16,249 --> 00:11:18,384 Прямо как Мисато.
214 00:11:18,384 --> 00:11:21,587 Просто я подумал: странно, что я ничего не знаю об Аянами,
215 00:11:21,587 --> 00:11:23,789 ведь мы оба пилоты.
216 00:11:23,789 --> 00:11:27,193 Она очень хорошая девочка, но слишком похожа на твоего отца.
217 00:11:27,193 --> 00:11:29,428 Она не очень опытна...
218 00:11:29,428 --> 00:11:31,521 Неопытна в чём?
219 00:11:32,865 --> 00:11:34,162 В жизни.
220 00:11:37,428 --> 00:11:41,932 ЭПИЗОД 5 РЭЙ. ГЛАВА I
221 00:12:11,337 --> 00:12:12,770 Простите?
222 00:12:16,609 --> 00:12:19,339 Простите, это Икари Синдзи.
223 00:12:21,347 --> 00:12:22,905 Я вхожу, Аянами!
224 00:13:00,720 --> 00:13:02,210 Это её очки?
225 00:13:16,002 --> 00:13:18,232 Я...
226 00:13:21,374 --> 00:13:22,898 Я... не...
227 00:13:59,445 --> 00:14:00,912 Может, встанешь?
228 00:14:04,817 --> 00:14:06,307 Я...
229 00:14:24,537 --> 00:14:26,005 Что?
230 00:14:26,005 --> 00:14:30,237 Ну... то есть... меня...
231 00:14:34,046 --> 00:14:38,851 меня попросили... и...
232 00:14:38,851 --> 00:14:41,087 как его... Пропуск! Твой пропуск!
233 00:14:41,087 --> 00:14:43,189 Тебе выдали новый!
234 00:14:43,189 --> 00:14:44,952 Меня попросили привезти его тебе.
235 00:14:47,593 --> 00:14:51,461 Я не нарочно, честное слово.
236 00:14:58,170 --> 00:15:00,900 Рицуко-сан сказала, что забыла передать его.
237 00:15:02,074 --> 00:15:05,678 Это правда. Я звонил, но никто не ответил...
238 00:15:05,678 --> 00:15:08,511 и дверь была не заперта... и...
239 00:15:28,801 --> 00:15:31,937 [Центральная Догма открыта.]
240 00:15:31,937 --> 00:15:35,270 [Группа 3 должна проследовать к четвёртой проходной.]
241 00:15:37,710 --> 00:15:41,669 Вот новый пропуск. Рицуко-сан попросила передать его.
242 00:15:49,522 --> 00:15:51,357 Прости, пожалуйста.
243 00:15:51,357 --> 00:15:52,847 За что?
244 00:15:56,529 --> 00:15:59,828 У тебя сегодня эксперимент по реактивации?
245 00:16:01,534 --> 00:16:03,695 Ты не боишься?
246 00:16:07,439 --> 00:16:14,280 Тебе не страшно пилотировать Hулевого?
247 00:16:14,280 --> 00:16:15,770 Почему?
248 00:16:18,284 --> 00:16:21,887 Я слышал, ты была тяжело ранена,
249 00:16:21,887 --> 00:16:24,014 и я подумал, что ты...
250 00:16:27,226 --> 00:16:30,396 Ты ведь сын командующего Икари?
251 00:16:30,396 --> 00:16:31,363 Да.
252 00:16:31,363 --> 00:16:35,000 Разве ты не доверяешь творениям своего отца?
253 00:16:35,000 --> 00:16:37,798 Конечно, нет! Как я могу верить ему?
254 00:16:41,507 --> 00:16:42,997 Что?
255 00:17:02,261 --> 00:17:05,097 Рей, как дела?
256 00:17:05,097 --> 00:17:06,587 Рэй...
257 00:17:08,634 --> 00:17:12,338 Пилот оказался заблокирован в капсуле.
258 00:17:12,338 --> 00:17:15,274 Командующий Икари спас её.
259 00:17:15,274 --> 00:17:18,644 Он открыл раскалённый люк голыми руками.
260 00:17:18,644 --> 00:17:20,805 Вот откуда эти ожоги.
261 00:17:29,922 --> 00:17:31,190 Рэй.
262 00:17:31,190 --> 00:17:32,558 Ты меня слышишь?
263 00:17:32,558 --> 00:17:33,959 Да.
264 00:17:33,959 --> 00:17:37,663 Мы начинаем эксперимент по реактивации Hулевого.
265 00:17:37,663 --> 00:17:39,255 Начинайте первое соединение.
266 00:17:40,766 --> 00:17:42,801 Подключить главный источник питания.
267 00:17:42,801 --> 00:17:45,137 Напряжение активации превысило критическую точку.
268 00:17:45,137 --> 00:17:46,405 Есть.
269 00:17:46,405 --> 00:17:48,807 Переключайтесь во вторую фазу.
270 00:17:48,807 --> 00:17:50,943 Подключение пилота.
271 00:17:50,943 --> 00:17:52,570 Открыть контуры.
272 00:17:55,981 --> 00:17:58,584 Импульсы и гармоники в норме.
273 00:17:58,584 --> 00:18:00,486 Отклонений не обнаружено.
274 00:18:00,486 --> 00:18:02,755 Синхронизация. Все связи устойчивы.
275 00:18:02,755 --> 00:18:05,357 Элементы центральной нервной системы стабильны.
276 00:18:05,357 --> 00:18:07,526 Пересчёт состояния... в норме.
277 00:18:07,526 --> 00:18:10,929 ...удовлетворительно до отметки 2590.
278 00:18:10,929 --> 00:18:12,331 Подходим к критической точке.
279 00:18:12,331 --> 00:18:14,099 Осталось 2,5
280 00:18:14,099 --> 00:18:15,301 1,7...
281 00:18:15,301 --> 00:18:16,402 1,2...
282 00:18:16,402 --> 00:18:17,670 1,0...
283 00:18:17,670 --> 00:18:18,937 0,8...
284 00:18:18,937 --> 00:18:20,139 0,6...
285 00:18:20,139 --> 00:18:21,307 0,5...
286 00:18:21,307 --> 00:18:22,541 0,4...
287 00:18:22,541 --> 00:18:23,742 0,3...
288 00:18:23,742 --> 00:18:24,943 0,2...
289 00:18:24,943 --> 00:18:27,513 0,1 и растёт.
290 00:18:27,513 --> 00:18:29,615 Критическая точка.
291 00:18:29,615 --> 00:18:31,850 Hулевой активирован.
292 00:18:31,850 --> 00:18:33,018 Есть.
293 00:18:33,018 --> 00:18:35,384 Начинаем тесты соединения.
294 00:18:41,260 --> 00:18:46,699 Замечен неопознанный объект. Возможно, Пятый Ангел.
295 00:18:46,699 --> 00:18:51,036 Остановить эксперимент. Объявить боевую тревогу.
296 00:18:51,036 --> 00:18:53,672 Вы не будете использовать Hулевого?
297 00:18:53,672 --> 00:18:56,809 Она ещё не готова сражаться. Каково состояние Первого?
298 00:18:56,809 --> 00:18:59,111 Готов к запуску через 380 секунд.
299 00:18:59,111 --> 00:19:00,112 Активировать!
300 00:19:00,112 --> 00:19:00,813 Есть.
301 00:19:00,813 --> 00:19:01,613 Рэй. Да.
302 00:19:01,613 --> 00:19:02,081 Рэй.
303 00:19:02,081 --> 00:19:04,743 Реактивация была успешной. Отключайся.
304 00:19:29,308 --> 00:19:31,577 Цель проследовала через Тоносава.
305 00:19:31,577 --> 00:19:33,841 Подготовка Первого к запуску.
306 00:19:35,247 --> 00:19:36,839 Убрать первичные фиксаторы.
307 00:19:38,884 --> 00:19:39,885 Подтверждение.
308 00:19:39,885 --> 00:19:40,719 Есть.
309 00:19:40,719 --> 00:19:41,387 Убрать вторичные фиксаторы.
310 00:19:41,387 --> 00:19:42,388 Подтверждение.
311 00:19:42,388 --> 00:19:43,389 Есть.
312 00:19:43,389 --> 00:19:46,058 Цель вошла в воздушное пространство над озером Асино.
313 00:19:46,058 --> 00:19:48,961 Ева-01 готова к запуску.
314 00:19:48,961 --> 00:19:50,451 Пуск!
315 00:19:56,802 --> 00:19:59,238 В центре цели зафиксирована энергетическая реакция!
316 00:19:59,238 --> 00:20:00,272 Что?!
317 00:20:00,272 --> 00:20:02,608 Она ускоряется, и энергия скапливается на поверхности!
318 00:20:02,608 --> 00:20:04,098 Невозможно.
319 00:20:10,249 --> 00:20:11,580 Нет, уклоняйся!
320 00:20:28,267 --> 00:20:29,757 Синдзи-кун!
321 00:20:31,233 --> 00:20:34,233
|