1 00:00:02,760 --> 00:00:05,400 В центре цели зафиксирована энергетическая реакция!
2 00:00:05,400 --> 00:00:06,130 Что?!
3 00:00:06,130 --> 00:00:08,533 Она ускоряется, и энергия скапливается на поверхности!
4 00:00:08,533 --> 00:00:10,023 Что это значит?
5 00:00:16,107 --> 00:00:17,597 Нет, уклоняйся!
6 00:00:25,650 --> 00:00:27,641 Эвакуируйте его, быстрее!
7 00:00:33,224 --> 00:00:34,959 Цель полностью неподвижна!
8 00:00:34,959 --> 00:00:36,060 Что с Синдзи-кун?
9 00:00:36,060 --> 00:00:37,428 Он жив!
10 00:00:37,428 --> 00:00:40,264 Первый эвакуирован. Переместите его в седьмой отсек.
11 00:00:40,264 --> 00:00:42,289 Я туда. Замените меня!
12 00:00:45,369 --> 00:00:47,132 Первый зафиксирован.
13 00:00:48,606 --> 00:00:50,908 Мозговые волны пилота очень нестабильны!
14 00:00:50,908 --> 00:00:52,310 Сердцебиение слабое.
15 00:00:52,310 --> 00:00:55,713 Увеличьте подачу энергии в систему жизнеобеспечения. Приступайте к массажу сердца.
16 00:00:55,713 --> 00:00:57,648 Есть!
17 00:00:57,648 --> 00:00:58,950 Есть пульс!
18 00:00:58,950 --> 00:01:01,077 Принудительное изъятие капсулы! Быстрее!
19 00:01:04,756 --> 00:01:06,491 Аварийный сброс LCL!
20 00:01:06,491 --> 00:01:08,292 Есть.
21 00:01:08,292 --> 00:01:10,260 Открывайте люк! Быстрее!
22 00:01:19,837 --> 00:01:21,327 Синдзи-кун!
23 00:01:46,965 --> 00:01:50,602 РЕШАЮЩАЯ БИТВА ЗА ТОКИО-3
24 00:02:04,348 --> 00:02:06,384 Зафиксирован выстрел ускорителя частиц!
25 00:02:06,384 --> 00:02:07,985 Макет уничтожен!
26 00:02:07,985 --> 00:02:09,475 Дальше.
27 00:02:22,500 --> 00:02:24,661 Орудие "Тип 12" уничтожено!
28 00:02:25,870 --> 00:02:27,098 Всё ясно.
29 00:02:28,272 --> 00:02:32,310 Согласно полученным данным, мы можем предположить, что Ангел
30 00:02:32,310 --> 00:02:35,413 автоматически атакует цель в пределах некоторого радиуса.
31 00:02:35,413 --> 00:02:40,151 Он будет вести огонь по любому объекту, вторгшемуся в эту зону.
32 00:02:40,151 --> 00:02:43,754 Для Евы слишком рискованно вступать в ближний бой?
33 00:02:43,754 --> 00:02:45,423 Состояние АТ-поля?
34 00:02:45,423 --> 00:02:46,457 Активно.
35 00:02:46,457 --> 00:02:50,689 Достаточно сильное, чтобы мы регистрировали фазовый сдвиг.
36 00:02:52,230 --> 00:02:55,766 Используя непрерывные атаки, управляемые ракеты, снаряды и бомбы,
37 00:02:55,766 --> 00:02:58,069 мы причиним себе повреждений больше, чем Ангелу.
38 00:02:58,069 --> 00:03:02,874 Он идеален и в нападении, и в защите. Летающая крепость.
39 00:03:02,874 --> 00:03:05,076 Каково состояние его бура?
40 00:03:05,076 --> 00:03:07,311 В данный момент цель находится прямо над нами
41 00:03:07,311 --> 00:03:10,248 и пытается проникнуть в Нулевую Зону Токио-3.
42 00:03:10,248 --> 00:03:13,184 Гигантский бур диаметром 17,5 метров
43 00:03:13,184 --> 00:03:15,982 разрушает оборонительные уровни над штаб-квартирой NERV.
44 00:03:17,521 --> 00:03:21,692 Противник атакует непосредственно штаб-квартиру.
45 00:03:21,692 --> 00:03:23,594 Сволочь!
46 00:03:23,594 --> 00:03:25,963 Сколько продержится наша защита?
47 00:03:25,963 --> 00:03:29,901 Ориентировочно около десяти часов. Сразу после полуночи
48 00:03:29,901 --> 00:03:33,604 он пробьёт все 22 бронированных уровня
49 00:03:33,604 --> 00:03:35,936 и проникнет в штаб-квартиру NERV.
50 00:03:37,608 --> 00:03:39,405 Меньше десяти часов...
51 00:03:44,849 --> 00:03:47,752 Зафиксирован контакт бура с первым уровнем защиты.
52 00:03:47,752 --> 00:03:50,388 Каково состояние Первого?
53 00:03:50,388 --> 00:03:54,191 Защитная броня расплавлена до третьего слоя.
54 00:03:54,191 --> 00:03:58,329 Нам повезло, внутренних повреждений нет.
55 00:03:58,329 --> 00:04:01,732 Ещё три секунды, и Ева была бы пробита насквозь.
56 00:04:01,732 --> 00:04:05,403 Замена повреждённых элементов займёт три часа.
57 00:04:05,403 --> 00:04:06,771 Есть.
58 00:04:06,771 --> 00:04:08,039 Состояние Hулевого?
59 00:04:08,039 --> 00:04:10,508 Сама реактивация не должна вызвать какие-либо трудности,
60 00:04:10,508 --> 00:04:13,144 но ещё остаются сбои обратной связи.
61 00:04:13,144 --> 00:04:14,211 Так что...
62 00:04:14,211 --> 00:04:16,380 ...в бою она бесполезна.
63 00:04:16,380 --> 00:04:19,050 Состояние пилота Первого?
64 00:04:19,050 --> 00:04:20,818 Физических повреждений нет.
65 00:04:20,818 --> 00:04:23,955 Нервные импульсы на 0,8 выше нормы,
66 00:04:23,955 --> 00:04:26,290 но всё ещё в допустимых пределах.
67 00:04:26,290 --> 00:04:30,428 Противник достигнет нас через 9 часов 55 минут.
68 00:04:30,428 --> 00:04:32,697 Тяжёлое положение!
69 00:04:32,697 --> 00:04:34,865 Может, нам просто выкинуть белый флаг?
70 00:04:34,865 --> 00:04:36,067 Это мы всегда успеем,
71 00:04:36,067 --> 00:04:38,535 сначала я хочу провернуть одно дельце.
72 00:04:39,937 --> 00:04:44,141 Вы хотите, чтобы снайпер поразил цель с дистанции вне её досягаемости?
73 00:04:44,141 --> 00:04:45,076 Да.
74 00:04:45,076 --> 00:04:47,478 Я считаю, что вместо нейтрализации АТ-поля цели, мы можем попытаться проникнуть
75 00:04:47,478 --> 00:04:51,215 сквозь него при помощи высокоэнергетического направленного излучения. Это единственный шанс.
76 00:04:51,215 --> 00:04:52,750 Что говорит MAGI?
77 00:04:52,750 --> 00:04:55,186 Ответ суперкомпьютера MAGI:
78 00:04:55,186 --> 00:04:58,656 два блока дают подтверждение, третий - условное подтверждение.
79 00:04:58,656 --> 00:05:01,726 Вероятность успеха 8,7%.
80 00:05:01,726 --> 00:05:04,095 Больше нам нечего ему противопоставить.
81 00:05:04,095 --> 00:05:08,833 У меня нет доводов против вашего плана. Действуйте, капитан Кацураги.
82 00:05:08,833 --> 00:05:10,568 Есть.
83 00:05:10,568 --> 00:05:13,738 Вы знаете, что ваш план - полное безумие,
84 00:05:13,738 --> 00:05:15,539 начальник Оперативного отдела Кацураги?
85 00:05:15,539 --> 00:05:17,908 Не груби! Отличный план -
86 00:05:17,908 --> 00:05:20,277 он выполним в течение 9 часов
87 00:05:20,277 --> 00:05:22,613 и имеет максимальные шансы на успех.
88 00:05:22,613 --> 00:05:25,049 Думаешь, сработает? Правда?
89 00:05:25,049 --> 00:05:29,120 Но наша позитронная винтовка не может развить необходимой мощности.
90 00:05:29,120 --> 00:05:30,187 Как быть?
91 00:05:30,187 --> 00:05:32,957 Я возьму другую.
92 00:05:32,957 --> 00:05:35,824 Возьмёшь? Ты имеешь в виду...
93 00:05:36,927 --> 00:05:39,088 Да! Прототип из лабораторий JSSDF (Стратегические Силы Самообороны Японии).
94 00:05:40,898 --> 00:05:45,803 NERV реквизирует у вас экспериментальную позитронную пушку
95 00:05:45,803 --> 00:05:48,539 с 15:00 сегодняшнего дня.
96 00:05:48,539 --> 00:05:51,776 Какая наглость!
97 00:05:51,776 --> 00:05:56,881 Мы вернём её как новенькую... во всяком случае, постараемся.
98 00:05:56,881 --> 00:06:00,351 Спасибо за содействие!
99 00:06:00,351 --> 00:06:02,842 Хорошо, Рэй! Бери её!
100 00:06:06,190 --> 00:06:08,784 Аккуратнее. Это очень капризная штучка!
101 00:06:11,662 --> 00:06:15,866 Капитан? Наши расчёты показывают, что для проникновения сквозь АТ-поле
102 00:06:15,866 --> 00:06:18,669 требуется как минимум 180 миллионов киловатт.
103 00:06:18,669 --> 00:06:21,797 И где мы возьмём столько энергии?
104 00:06:22,807 --> 00:06:25,742 Со всей Японии! Мы заберём её всю.
105 00:06:28,112 --> 00:06:29,914 Мы приносим извинения за неудобства и прерываем
106 00:06:29,914 --> 00:06:32,950 нашу программу для чрезвычайного сообщения.
107 00:06:32,950 --> 00:06:35,753 С 23:30 до завтрашнего утра
108 00:06:35,753 --> 00:06:38,589 объявляется полное отключение электроэнергии
109 00:06:38,589 --> 00:06:39,990 по всей Японии.
110 00:06:39,990 --> 00:06:43,194 Благодарим вас за сотрудничество.
111 00:06:43,194 --> 00:06:49,266 Повторяем, с 23:30 до завтрашнего утра
112 00:06:49,266 --> 00:06:51,836 объявляется полное отключение электроэнергии по всей Японии.
113 00:06:51,836 --> 00:06:54,771 Благодарим вас за сотрудничество.
114 00:06:59,310 --> 00:07:02,146 Бур только что прошёл седьмой уровень защиты.
115 00:07:02,146 --> 00:07:04,482 Состояние источников питания?
116 00:07:04,482 --> 00:07:10,221 Отстаём от графика на 3,2%, но всё будет готово к 23:10.
117 00:07:10,221 --> 00:07:11,956 А позитронная пушка?
118 00:07:11,956 --> 00:07:14,592 К чести Третьего технического отдела,
119 00:07:14,592 --> 00:07:17,595 мы делаем всё возможное, чтобы подготовить её в течение трёх часов.
120 00:07:17,595 --> 00:07:18,963 А как наша защита?
121 00:07:18,963 --> 00:07:22,266 Всё, что мы можем сделать - использовать щит.
122 00:07:22,266 --> 00:07:24,301 Так значит, это щит?
123 00:07:24,301 --> 00:07:27,671 Да. Это кусок обшивки одноступенчатой транс-орбитальной ракеты.
124 00:07:27,671 --> 00:07:33,077 Выглядит жутковато, но на нём специальное покрытие.
125 00:07:33,077 --> 00:07:36,113 Секция 2 гарантирует сопротивление высокоэнергетическому пучку
126 00:07:36,113 --> 00:07:37,581 в течение как минимум 17 секунд.
127 00:07:37,581 --> 00:07:40,384 Хорошо. Вы определили позицию для атаки?
128 00:07:40,384 --> 00:07:42,520 В соответствии с положением цели, с учётом рельефа местности и
129 00:07:42,520 --> 00:07:46,223 возможности подвода электроэнергии - это единственный вариант.
130 00:07:46,223 --> 00:07:49,360 Ясно. Выглядит неплохо.
131 00:07:49,360 --> 00:07:51,862 Наш снайпер будет стрелять с вершины горы Футаго.
132 00:07:51,862 --> 00:07:54,999 Операция начнётся ровно в полночь.
133 00:07:54,999 --> 00:07:58,102 Её название "Операция Ясима".
134 00:07:58,102 --> 00:07:59,537 Есть.
135 00:07:59,537 --> 00:08:01,562 Единственная проблема - пилоты.
136 00:08:16,820 --> 00:08:18,989 Пилот Первого пришёл в себя.
137 00:08:18,989 --> 00:08:20,824 Его состояние удовлетворительное.
138 00:08:20,824 --> 00:08:24,361 Хорошо. Операция начнётся согласно плану.
139 00:08:24,361 --> 00:08:25,529 Есть.
140 00:08:25,529 --> 00:08:27,690 Но я сомневаюсь, что он захочет снова идти в бой.
141 00:08:28,766 --> 00:08:30,393 Выезжаем к горе Футаго!
142 00:08:48,419 --> 00:08:50,254 Аянами...
143 00:08:50,254 --> 00:08:52,756 Я пришла рассказать тебе о плане операции "Ясима".
144 00:08:52,756 --> 00:08:55,350 Начало в 00:00, полночь.
145 00:08:57,027 --> 00:09:02,967 Пилоты Икари и Аянами должны прибыть к стартовой площадке сегодня в 17:30.
146 00:09:02,967 --> 00:09:07,238 В 18:00 - активация Hулевого и Первого.
147 00:09:07,238 --> 00:09:09,573 Запуск назначен на 18:05.
148 00:09:09,573 --> 00:09:12,843 Прибытие на временную базу на горе Футаго - в 18:30.
149 00:09:12,843 --> 00:09:15,546 Затем пилоты ожидают дальнейших распоряжений.
150 00:09:15,546 --> 00:09:19,209 Время начала операции по плану - 00:00.
151 00:09:21,285 --> 00:09:22,479 Твоя новая одежда.
152 00:09:29,093 --> 00:09:31,493 Прикройся, пожалуйста.
153 00:09:38,135 --> 00:09:39,625 Прости.
154 00:09:43,874 --> 00:09:46,502 Я со вчерашнего дня только и делаю, что прошу прощения.
155 00:09:48,279 --> 00:09:49,769 Твой обед.
156 00:09:53,317 --> 00:09:56,153 Я не хочу есть.
157 00:09:56,153 --> 00:09:58,789 Мы отправляемся через 60 минут.
158 00:09:58,789 --> 00:10:02,359 Мне придётся снова пилотировать Еву?
159 00:10:02,359 --> 00:10:03,758 Да. Придётся.
160 00:10:04,762 --> 00:10:07,364 Не хочу.
161 00:10:07,364 --> 00:10:08,899 Ты так спокойна потому,
162 00:10:08,899 --> 00:10:11,697 что никогда не испытывала того, что испытал я.
163 00:10:12,770 --> 00:10:15,673 Я не хочу снова пройти через этот ад.
164 00:10:15,673 --> 00:10:16,765 Тогда ты можешь остаться в постели.
165 00:10:18,108 --> 00:10:19,302 Что ты имеешь в виду?
166 00:10:20,477 --> 00:10:22,411 Я буду пилотировать Первого.
167 00:10:23,681 --> 00:10:28,919 Доктор Акаги уже готова переписать в Первого мои персональные данные.
168 00:10:28,919 --> 00:10:30,821 Рицуко-сан...
169 00:10:30,821 --> 00:10:34,917 Я ухожу. Капитан Кацураги и доктор Акаги ждут меня.
170 00:10:39,730 --> 00:10:41,220 Прощай.
171 00:10:53,416 --> 00:10:55,585 ЭПИЗОД 6 РЭЙ. ГЛАВА II
172 00:10:57,514 --> 00:11:02,219 Уже поздно. Пора двигать отсюда.
173 00:11:02,219 --> 00:11:04,855 Я залез в базы данных отца.
174 00:11:04,855 --> 00:11:06,990 Уверен, что время точное.
175 00:11:06,990 --> 00:11:09,117 Тогда где же они?
176 00:11:14,765 --> 00:11:16,600 Гора движется.
177 00:11:16,600 --> 00:11:18,090 Евангелионы!
178 00:11:28,445 --> 00:11:29,646 Круто!
179 00:11:29,646 --> 00:11:37,212 Вперёд, Евангелионы! Мы с вами! Надерите ему задницу!
180 00:11:43,460 --> 00:11:46,163 Бур прошёл сквозь семнадцатый уровень защиты.
181 00:11:46,163 --> 00:11:48,688 Он достигнет штаб-квартиры через 3 часа 55 минут.
182 00:11:50,734 --> 00:11:54,071 Передача энергии с Сикоку и Кюсю закончена.
183 00:11:54,071 --> 00:11:56,631 Запуск тестов систем охлаждения.
184 00:11:58,008 --> 00:12:00,169 Это очень точный прибор. Поосторожнее с ним!
185 00:12:02,346 --> 00:12:06,617 Это лабораторный образец. Будет ли он работать в полевых условиях?
186 00:12:06,617 --> 00:12:09,520 Выбора всё равно нет. Это единственное средство для достижения нашей цели.
187 00:12:09,520 --> 00:12:11,021 Это безопасно?
188 00:12:11,021 --> 00:12:12,556 Теоретически - да.
189 00:12:12,556 --> 00:12:15,092 Но мы не уверены, что ствол и ускоритель
190 00:12:15,092 --> 00:12:17,361 выдержат такие нагрузки.
191 00:12:17,361 --> 00:12:20,421 Это первый выстрел такой мощности.
192 00:12:22,166 --> 00:12:26,036 Вот план сражения.
193 00:12:26,036 --> 00:12:26,937 Синдзи-кун...
194 00:12:26,937 --> 00:12:29,406 Ты и Первый будете стрелять.
195 00:12:29,406 --> 00:12:30,474 Понял.
196 00:12:30,474 --> 00:12:33,010 Рэй, твой Hулевой прикроет его.
197 00:12:33,010 --> 00:12:34,011 Да.
198 00:12:34,011 --> 00:12:38,282 Это потому, что у Синдзи выше уровень синхронизации,
199 00:12:38,282 --> 00:12:41,952 а нам сейчас нужна исключительная точность.
200 00:12:41,952 --> 00:12:43,787 Поскольку на позитронный пучок воздействует земное притяжение,
201 00:12:43,787 --> 00:12:47,491 магнитные поля и вращение Земли, ты будешь стрелять не прямой наводкой.
202 00:12:47,491 --> 00:12:50,727 Не забывай об учёте девиации.
203 00:12:50,727 --> 00:12:53,797 Нужно поразить цель с высокой точностью.
204 00:12:53,797 --> 00:12:57,801 Но я никогда не тренировался!
205 00:12:57,801 --> 00:12:59,203 Не волнуйся.
206 00:12:59,203 --> 00:13:01,238 Просто следуй инструкции.
207 00:13:01,238 --> 00:13:05,275 Когда ты сведёшь метки в центре, жми на спуск.
208 00:13:05,275 --> 00:13:07,778 Компьютеры сделают остальное.
209 00:13:07,778 --> 00:13:11,148 Затем, если придётся стрелять второй раз,
210 00:13:11,148 --> 00:13:14,985 тебе надо дождаться охлаждения ствола, замены предохранителей и перезарядки.
211 00:13:14,985 --> 00:13:18,155 А если я промахнусь? Или противник выстрелит в ответ?
212 00:13:18,155 --> 00:13:20,390 Не думай об этом.
213 00:13:20,390 --> 00:13:23,018 Ты должен поразить цель с первого выстрела.
214 00:13:24,928 --> 00:13:27,731 Значит, у меня нет выбора.
215 00:13:27,731 --> 00:13:29,967 Я...
216 00:13:29,967 --> 00:13:32,336 Я должна просто защищать Первого?
217 00:13:32,336 --> 00:13:33,904 Да.
218 00:13:33,904 --> 00:13:35,672 Ясно.
219 00:13:35,672 --> 00:13:38,775 Время. Переодевайтесь.
220 00:13:38,775 --> 00:13:40,265 Есть!
221 00:13:50,220 --> 00:13:51,855 Может быть...
222 00:13:51,855 --> 00:13:53,345 это последний день нашей жизни.
223 00:13:54,958 --> 00:13:56,448 Зачем ты так говоришь?
224 00:14:00,898 --> 00:14:02,297 Ты не умрёшь.
225 00:14:04,201 --> 00:14:05,691 Я буду защищать тебя.
226 00:14:47,110 --> 00:14:50,045 Почему ты пилотируешь Еву?
227 00:14:53,817 --> 00:14:55,519 Потому что обязана.
228 00:14:55,519 --> 00:14:56,349 Обязана?
229 00:14:57,788 --> 00:14:59,847 Да, это обязательство.
230 00:15:01,458 --> 00:15:03,427 Перед моим отцом?
231 00:15:03,427 --> 00:15:04,587 Перед всеми людьми.
232 00:15:05,762 --> 00:15:09,433 Аянами, ты очень сильная.
233 00:15:09,433 --> 00:15:13,403 У меня больше ничего нет.
234 00:15:13,403 --> 00:15:15,268 Что значит, "у тебя больше ничего нет"?
235 00:15:17,040 --> 00:15:19,634 Пора. Пошли.
236 00:15:20,711 --> 00:15:23,043 Прощай.
237 00:15:35,525 --> 00:15:40,053 Время 00:00, полночь.
238 00:15:44,635 --> 00:15:46,470 Операция началась.
239 00:15:46,470 --> 00:15:50,707 Синдзи-кун, у тебя энергия всей Японии.
240 00:15:50,707 --> 00:15:52,209 Я верю в тебя.
241 00:15:52,209 --> 00:15:52,743 Я готов.
242 00:15:52,743 --> 00:15:54,945 Первичное соединение.
243 00:15:54,945 --> 00:15:58,244 Начать передачу энергии кварталов с 1-го по 803-й.
244 00:16:07,257 --> 00:16:09,316 Напряжение повышается. Давление воды достигло номинала.
245 00:16:10,360 --> 00:16:12,885 Все системы охлаждения работают на полную мощность.
246 00:16:16,366 --> 00:16:18,493 Температура стабильна. Отклонений не обнаружено.
247 00:16:19,636 --> 00:16:22,039 Позитронный заряд достиг номинала.
248 00:16:22,039 --> 00:16:23,563 Начать вторичное соединение!
249 00:16:24,875 --> 00:16:26,943 Все ускорители включены.
250 00:16:26,943 --> 00:16:29,379 Активировать систему сведения.
251 00:16:29,379 --> 00:16:32,182 Передать всю мощность на временную подстанцию горы Футаго.
252 00:16:32,182 --> 00:16:34,718 На третьей стадии соединения отклонений не обнаружено.
253 00:16:34,718 --> 00:16:37,087 Отключить все предохранители.
254 00:16:37,087 --> 00:16:38,213 Поджиг!
255 00:16:40,691 --> 00:16:45,996 Величина коррекции траектории 0,0009.
256 00:16:45,996 --> 00:16:48,931 Напряжение на 0,2 меньше критического.
257 00:16:55,906 --> 00:16:57,771 Седьмое и десятое соединения установлены!
258 00:16:58,875 --> 00:17:01,275 Передать всю энергию на позитронную пушку!
259 00:17:02,813 --> 00:17:03,647 8...
260 00:17:03,647 --> 00:17:04,681 7...
261 00:17:04,681 --> 00:17:05,682 6...
262 00:17:05,682 --> 00:17:06,016 5...
263 00:17:06,016 --> 00:17:06,616 Высокоэнергетическое излучение внутри цели! 5...
264 00:17:06,616 --> 00:17:07,617 Высокоэнергетическое излучение внутри цели! 4...
265 00:17:07,617 --> 00:17:07,918 Высокоэнергетическое излучение внутри цели! 3...
266 00:17:07,918 --> 00:17:08,719 Не может быть! 3...
267 00:17:08,719 --> 00:17:09,753 2...
268 00:17:09,753 --> 00:17:11,054 1...
269 00:17:11,054 --> 00:17:11,782 Огонь!
270 00:17:31,608 --> 00:17:33,098 Промазали?
271 00:17:42,285 --> 00:17:45,155 Бур противника достиг Гео-Фронта!
272 00:17:45,155 --> 00:17:46,315 Быстрее! Прицеливайся для второго выстрела!
273 00:17:47,457 --> 00:17:50,127 Заменить предохранители! Начать перезарядку!
274 00:17:50,127 --> 00:17:51,754 Ствол в процессе охлаждения!
275 00:17:53,864 --> 00:17:55,766 Зафиксирован рост энергии внутри цели!
276 00:17:55,766 --> 00:17:56,755 Только не сейчас!
277 00:17:59,436 --> 00:18:00,926 Синдзи-кун!
278 00:18:08,378 --> 00:18:09,868 Аянами!
279 00:18:11,448 --> 00:18:12,783 Щит долго не протянет!
280 00:18:12,783 --> 00:18:13,817 Мы готовы?!
281 00:18:13,817 --> 00:18:14,613 Ещё 10 секунд.
282 00:18:16,119 --> 00:18:17,609 Быстрее!
283 00:18:20,423 --> 00:18:21,913 Быстрее!
284 00:18:27,998 --> 00:18:29,488 Есть!
285 00:18:35,005 --> 00:18:36,495 Аянами!
286 00:19:07,070 --> 00:19:08,371 Аянами!
287 00:19:08,371 --> 00:19:10,040 Что с тобой?!
288 00:19:10,040 --> 00:19:11,530 Аянами!
289 00:19:22,586 --> 00:19:27,888 Не говори... Не говори "у меня больше ничего нет".
290 00:19:30,694 --> 00:19:34,391 Никогда не говори "прощай" перед боем. Это слишком грустно.
291 00:19:51,581 --> 00:19:52,980 Почему ты плачешь?
292 00:19:57,153 --> 00:20:01,886 Прости. Я не знаю, что сейчас должна чувствовать.
293 00:20:04,060 --> 00:20:05,925 Может быть, ты просто улыбнёшься?
294 00:20:31,233 --> 00:20:34,233
|