1 00:00:01,093 --> 00:00:05,467 Верно. Я уже согласовал этот вопрос с Комитетом.
2 00:00:05,467 --> 00:00:07,938 Груз вчера покинул порт Сасэбо
3 00:00:07,938 --> 00:00:09,737 и в настоящий момент пересекает Тихий океан.
4 00:00:13,514 --> 00:00:16,119 Транспортный вертолёт МиГ-55Д!
5 00:00:16,119 --> 00:00:19,792 Я даже и мечтать не мог, что полечу на таком!
6 00:00:19,792 --> 00:00:23,560 Слава богу, что у меня есть такой друг, как ты, Синдзи!
7 00:00:24,633 --> 00:00:28,173 Я думала, парни, что вы будете скучать,
8 00:00:28,173 --> 00:00:31,312 поэтому я пригласила вас на свидание!
9 00:00:31,312 --> 00:00:35,485 Что?! Мисато-сан, это и правда свидание?
10 00:00:35,485 --> 00:00:40,126 Я купил эту кепку специально для сегодняшней встречи, Мисато-сан!
11 00:00:40,126 --> 00:00:42,030 Куда мы летим?
12 00:00:42,030 --> 00:00:45,160 Мы отправимся на маленькую экскурсию по Тихому океану на этом замечательном корабле.
13 00:00:47,974 --> 00:00:52,147 Ух ты! Пять авианосцев и четыре линкора! Вот это флот!
14 00:00:52,147 --> 00:00:55,086 Нам повезло, что мы дружим с тобой, Синдзи!
15 00:00:55,086 --> 00:00:57,222 Это и есть ваш "замечательный корабль"?
16 00:00:57,222 --> 00:00:58,658 Да, конечно, он замечательный!
17 00:00:58,658 --> 00:01:00,862 Это гордость ООН, знаменитый
18 00:01:00,862 --> 00:01:02,732 авианосец "Over the Rainbow"!
19 00:01:02,732 --> 00:01:04,167 Здоровый!
20 00:01:04,167 --> 00:01:07,239 Удивляюсь, как эта калоша ещё держится на плаву.
21 00:01:07,239 --> 00:01:08,608 Нет-нет, он вовсе не старый.
22 00:01:08,608 --> 00:01:11,546 Его построили незадолго до Второго Удара.
23 00:01:12,682 --> 00:01:15,320 Чёрт, да что же это такое!
24 00:01:15,320 --> 00:01:18,191 Эта мегера исчезла, а потом притащила сюда розетку для той детской игрушки,
25 00:01:18,191 --> 00:01:19,318 наверно, чтобы она бегала шустрей!
26 00:01:29,077 --> 00:01:31,415 Круто! Круто! Круто!
27 00:01:31,415 --> 00:01:32,684 Круто! Круто!
28 00:01:32,684 --> 00:01:34,753 Круто! Круто! Круто!
29 00:01:34,753 --> 00:01:35,855 Это слишком круто!
30 00:01:35,855 --> 00:01:39,020 Настоящий мужчина должен рыдать от восторга!
31 00:01:40,296 --> 00:01:43,836 Круто! Круто!
32 00:01:43,836 --> 00:01:46,101 Эй, куда? Стой!
33 00:01:51,015 --> 00:01:52,985 Чёрт возьми!
34 00:01:52,985 --> 00:01:54,851 Стой! Да стой же!
35 00:01:58,928 --> 00:02:00,630 Халло, Мисато.
36 00:02:00,630 --> 00:02:02,935 Как поживаешь?
37 00:02:02,935 --> 00:02:05,906 Отлично! А ты выросла.
38 00:02:05,906 --> 00:02:06,575 Да ещё как!
39 00:02:06,575 --> 00:02:10,280 Не просто выросла, у меня появилась фигура.
40 00:02:10,280 --> 00:02:11,649 Разрешите представить,
41 00:02:11,649 --> 00:02:16,024 пилот Евангелиона-02, Второе Дитя,
42 00:02:16,024 --> 00:02:18,017 Сорю Асука Лэнгли.
43 00:02:20,967 --> 00:02:21,467 АСУКА
44 00:02:21,467 --> 00:02:21,967 АСУКА НАНОСИТ
45 00:02:21,967 --> 00:02:22,467 АСУКА НАНОСИТ УДАР!
46 00:02:22,869 --> 00:02:24,360 За что?!
47 00:02:26,308 --> 00:02:28,780 Плата за просмотр. И это ещё слишком дёшево, ты не находишь?
48 00:02:28,780 --> 00:02:32,411 Что? Думаешь, ты того стоишь?! Посмотри-ка сюда!
49 00:02:34,423 --> 00:02:35,914 Ты наглый хам!
50 00:02:37,561 --> 00:02:41,033 Так где же эта знаменитость, Третье Дитя?
51 00:02:41,033 --> 00:02:42,937 Только не говори, что это он.
52 00:02:42,937 --> 00:02:46,076 Не волнуйся, вот он.
53 00:02:46,076 --> 00:02:49,281 Хм... Что-то он какой-то вялый.
54 00:02:49,281 --> 00:02:53,888 Я думал, вы вожатая этого пионерлагеря,
55 00:02:53,888 --> 00:02:57,295 но теперь понимаю, что сильно ошибался.
56 00:02:57,295 --> 00:03:00,600 Спасибо за понимание, капитан.
57 00:03:00,600 --> 00:03:06,543 О нет, вам спасибо, что дали понянчить кучу детишек на старости лет.
58 00:03:06,543 --> 00:03:11,152 Мы благодарны за помощь в транспортировке Второго.
59 00:03:11,152 --> 00:03:14,317 Это спецификация на разъём для аварийного источника питания.
60 00:03:15,459 --> 00:03:17,362 Во-первых, я никогда не дам разрешение
61 00:03:17,362 --> 00:03:20,501 использовать эту игрушку, пока мы находимся в море.
62 00:03:20,501 --> 00:03:25,109 Почему бы вам не считать, что это просто на случай чрезвычайной ситуации?
63 00:03:25,109 --> 00:03:30,317 И именно на этот случай нас подрядили на перевозку?
64 00:03:30,317 --> 00:03:34,591 С каких это пор ООH превратила наш флот в кучку грязных барж?
65 00:03:34,591 --> 00:03:38,565 С тех пор, как была основана некая организация.
66 00:03:38,565 --> 00:03:44,008 Охранять игрушку! И конечно, для этого просто необходим весь Тихоокеанский флот!
67 00:03:44,008 --> 00:03:47,714 Учитывая важность Евы, даже всего флота недостаточно.
68 00:03:47,714 --> 00:03:49,517 Вы подпишите этот документ?
69 00:03:49,517 --> 00:03:52,856 Пока нет. Ева-02 и пилот находятся под моим командованием
70 00:03:52,856 --> 00:03:55,794 по приказу Германского отделения.
71 00:03:55,794 --> 00:03:58,032 Я не буду плясать под вашу дудку и не позволю делать всё, что вам заблагорассудится!
72 00:03:58,032 --> 00:03:59,901 Так когда же вы передадите их нам?
73 00:03:59,901 --> 00:04:02,706 Как только мы разгрузимся в Hовой Ёкосуке.
74 00:04:02,706 --> 00:04:05,444 Океан - это наша территория.
75 00:04:05,444 --> 00:04:07,381 Пока вы здесь, вы будете выполнять мои приказы.
76 00:04:07,381 --> 00:04:09,017 Понятно.
77 00:04:09,017 --> 00:04:11,989 Hо всё же я должна напомнить вам, что в случае тревоги
78 00:04:11,989 --> 00:04:14,760 полномочия NERV превышают ваши.
79 00:04:14,760 --> 00:04:16,430 Она - потрясающая!
80 00:04:16,430 --> 00:04:17,966 Сейчас она так похожа на Рицуко-сан.
81 00:04:17,966 --> 00:04:20,537 Что ж, ты как всегда любезна.
82 00:04:20,537 --> 00:04:21,732 Кадзи-сэмпай!
83 00:04:24,010 --> 00:04:27,182 Кадзи-кун, насколько я помню, вас не приглашали на мостик.
84 00:04:27,182 --> 00:04:28,616 О, простите, пожалуйста.
85 00:04:29,620 --> 00:04:30,053 Я покидаю вас. Доставьте нас в Hовую Ёкосуку, как и планировалось.
86 00:04:30,053 --> 00:04:32,257 [Это и есть свидание?] Я покидаю вас. Доставьте нас в Hовую Ёкосуку, как и планировалось.
87 00:04:32,257 --> 00:04:34,027 Я покидаю вас. Доставьте нас в Hовую Ёкосуку, как и планировалось.
88 00:04:34,027 --> 00:04:37,733 Эти дети спасают Землю?
89 00:04:37,733 --> 00:04:39,903 Времена изменились.
90 00:04:39,903 --> 00:04:43,142 Я слышал, Конгресс все свои надежды связывает с этим роботом.
91 00:04:43,142 --> 00:04:46,749 С этой игрушкой? Идиоты!
92 00:04:46,749 --> 00:04:50,312 Если они выбрасывают на ветер столько денег, могли бы и нам платить побольше.
93 00:04:54,929 --> 00:04:57,834 Что ты здесь делаешь?!
94 00:04:57,834 --> 00:04:59,470 Сопровождаю её.
95 00:04:59,470 --> 00:05:01,234 Я еду из Германии по делам.
96 00:05:02,242 --> 00:05:06,081 Боже, я и не сообразила. Я должна была предвидеть что-либо подобное.
97 00:05:06,081 --> 00:05:07,951 Эй! Не трогай меня!
98 00:05:07,951 --> 00:05:09,454 Я не нарочно!
99 00:05:12,059 --> 00:05:15,030 У тебя есть любовник?
100 00:05:15,030 --> 00:05:17,435 Не твоё собачье дело!
101 00:05:17,435 --> 00:05:20,038 Фу, как грубо.
102 00:05:20,807 --> 00:05:23,378 Парень, ты ведь живёшь с Кацураги, да?
103 00:05:23,378 --> 00:05:25,214 Да.
104 00:05:25,214 --> 00:05:28,486 Скажи мне, она всё такая же неистовая в постели?
105 00:05:31,291 --> 00:05:33,395 Чт... что?
106 00:05:33,395 --> 00:05:35,198 Что ты несёшь?!
107 00:05:36,233 --> 00:05:38,804 Да, она совсем не изменилась. Правда, Икари Синдзи-кун?
108 00:05:38,804 --> 00:05:40,374 Да...
109 00:05:40,374 --> 00:05:42,845 А откуда вы узнали моё имя?
110 00:05:42,845 --> 00:05:44,381 Я думаю, что знаю тебя.
111 00:05:44,381 --> 00:05:47,185 Ты очень знаменит в наших кругах.
112 00:05:47,185 --> 00:05:51,058 Ты - Третье Дитя, тот, который управлял Евой безо всякой подготовки.
113 00:05:51,760 --> 00:05:54,731 Мне просто повезло.
114 00:05:54,731 --> 00:05:58,405 Везение - это наша судьба. Дело не в нём, а в твоих способностях.
115 00:05:59,105 --> 00:06:00,641 Ну ладно, пока, ещё увидимся.
116 00:06:00,641 --> 00:06:01,276 Пока.
117 00:06:01,276 --> 00:06:03,006 Это какая-то дурацкая шутка. Нет, это кошмар.
118 00:06:06,017 --> 00:06:08,188 Ну и что ты думаешь об Икари Синдзи-кун?
119 00:06:08,188 --> 00:06:12,862 Тормоз какой-то! Он и есть знаменитое Третье Дитя? Какое разочарование!
120 00:06:12,862 --> 00:06:17,570 Его уровень синхронизации значительно превышал 40% в первом же бою без всякой тренировки.
121 00:06:17,570 --> 00:06:19,174 Не может быть!
122 00:06:19,174 --> 00:06:21,978 Капитан действует мне на нервы.
123 00:06:21,978 --> 00:06:23,981 Он очень самолюбив,
124 00:06:23,981 --> 00:06:26,653 и из-за своего самолюбия не принимает нас всерьёз.
125 00:06:26,653 --> 00:06:30,025 Он очень энергичный... Я имею в виду Кадзи-сан.
126 00:06:30,025 --> 00:06:32,529 Совсем не изменился... придурок!
127 00:06:32,529 --> 00:06:33,929 Эй, Третье Дитя!
128 00:06:35,301 --> 00:06:36,633 Пошли со мной!
129 00:06:44,717 --> 00:06:48,256 Красный? Я и не знал, что Второй красный.
130 00:06:48,256 --> 00:06:51,496 Цвет - это не единственное отличие.
131 00:06:51,496 --> 00:06:53,499 Дело в том, что Нулевой и Первый были созданы
132 00:06:53,499 --> 00:06:56,670 в рамках программы разработки. Они - прототип и опытный образец.
133 00:06:56,670 --> 00:06:59,509 И их синхронизация с таким неопытным пилотом,
134 00:06:59,509 --> 00:07:01,613 как ты - лишнее тому доказательство.
135 00:07:01,613 --> 00:07:04,049 Мой Второй отличается от них.
136 00:07:04,049 --> 00:07:06,220 Он создан для реального боя,
137 00:07:06,220 --> 00:07:09,392 это первый истинный Евангелион.
138 00:07:09,392 --> 00:07:10,883 Серийная модель!
139 00:07:13,299 --> 00:07:14,701 Что это было?
140 00:07:14,701 --> 00:07:17,373 Подводная ударная волна!
141 00:07:17,373 --> 00:07:18,807 Что-то взорвалось совсем рядом!
142 00:07:20,578 --> 00:07:21,637 Что это?
143 00:07:25,554 --> 00:07:27,123 Ангел?!
144 00:07:27,123 --> 00:07:28,989 Правда? Настоящий?
145 00:07:30,896 --> 00:07:34,163 Боже мой! Мы должны вернуться и найти Мисато-сан.
146 00:07:36,338 --> 00:07:37,704 Шанс!
147 00:07:39,622 --> 00:07:43,025 ЭПИЗОД 8 АСУКА НАНОСИТ УДАР!
148 00:07:43,183 --> 00:07:46,489 Всем кораблям держать строй, манёвр уклонения!
149 00:07:46,489 --> 00:07:48,092 Доложите обстановку!
150 00:07:48,092 --> 00:07:52,299 "Cymbeline" не отвечает. "Titus Andronicus" не может определить цель!
151 00:07:52,299 --> 00:07:55,037 Чёрт возьми! Что здесь происходит?!
152 00:07:55,037 --> 00:07:56,506 Привет, это служба доставки NERV.
153 00:07:56,506 --> 00:07:58,009 Хотите заказать информацию о противнике
154 00:07:58,009 --> 00:08:00,380 и мерах противодействия?
155 00:08:00,380 --> 00:08:03,585 Мы в состоянии боевой тревоги! Посторонним запрещено находиться на мостике!
156 00:08:03,585 --> 00:08:07,257 Конечно, это всего лишь моё мнение, но я бы сказала, что нас атакует Ангел.
157 00:08:07,257 --> 00:08:09,261 Всем кораблям, беглый огонь!
158 00:08:09,261 --> 00:08:10,251 Бесполезно.
159 00:08:20,981 --> 00:08:24,655 АТ-поле не пробивается их оружием.
160 00:08:24,655 --> 00:08:27,459 Но зачем Ангел пришёл сюда?
161 00:08:27,459 --> 00:08:28,825 Неужели за Вторым?
162 00:08:32,234 --> 00:08:33,930 Куда ты меня тащишь?
163 00:08:35,974 --> 00:08:38,812 Подожди секунду.
164 00:08:38,812 --> 00:08:40,280 Просто не верится.
165 00:08:48,562 --> 00:08:49,063 Не подглядывай, извращенец!
166 00:08:49,063 --> 00:08:50,065 Прости! Не подглядывай, извращенец!
167 00:08:50,065 --> 00:08:51,000 Не подглядывай, извращенец!
168 00:08:51,000 --> 00:08:53,994 Почему все мальчишки такие извращённые придурки?
169 00:09:01,718 --> 00:09:03,448 Вперёд, Асука.
170 00:09:10,600 --> 00:09:11,868 Почему он не тонет?!
171 00:09:11,868 --> 00:09:14,270 Я знаю почему. Только Ева может победить его!
172 00:09:20,282 --> 00:09:22,620 Пошли.
173 00:09:22,620 --> 00:09:25,113 Пойдём со мной!
174 00:09:27,294 --> 00:09:30,901 Эй, зачем мы надели комбинезоны?
175 00:09:30,901 --> 00:09:32,237 Ты что, совсем дурачок?
176 00:09:32,237 --> 00:09:35,402 Я собираюсь драться на Втором!
177 00:09:36,911 --> 00:09:39,916 Ни за что! Разве у тебя есть разрешение Мисато-сан?
178 00:09:39,916 --> 00:09:41,852 Я получу разрешение после победы.
179 00:09:44,658 --> 00:09:49,499 Теперь ты увидишь, какой я классный пилот!
180 00:09:49,499 --> 00:09:51,594 Только не мешай мне!
181 00:09:56,913 --> 00:09:59,850 Странно. Как будто он что-то ищет.
182 00:10:00,885 --> 00:10:03,089 Я не ожидал увидеть здесь Ангела.
183 00:10:03,089 --> 00:10:04,992 Всё обернулось не так, как мы планировали, да?
184 00:10:04,992 --> 00:10:06,963 На этот случай у вас есть Второй,
185 00:10:06,963 --> 00:10:09,228 и я прислал ещё одного пилота в качестве резерва.
186 00:10:10,268 --> 00:10:14,776 Если ситуация ухудшится, вы можете оставить их и уходить самостоятельно.
187 00:10:14,776 --> 00:10:15,835 Понятно.
188 00:10:34,576 --> 00:10:36,447 Ошибка программы? Что случилось?
189 00:10:36,447 --> 00:10:39,452 Мысленный шум! Я же сказала, чтобы ты не мешал мне.
190 00:10:39,452 --> 00:10:40,487 О чём ты говоришь?
191 00:10:40,487 --> 00:10:44,861 Ты ведь думаешь по-японски, так? Думай на немецком!
192 00:10:44,861 --> 00:10:49,469 Ну... ладно. Strudel...
193 00:10:49,469 --> 00:10:53,966 Придурок! Прекрати немедленно! Переключить интерфейс на японский язык.
194 00:10:56,948 --> 00:11:00,221 Евангелион Второй, активация.
195 00:11:00,221 --> 00:11:03,192 Телекс с "Otello"! Второй начал процесс активации.
196 00:11:03,192 --> 00:11:04,260 Что это...
197 00:11:04,260 --> 00:11:05,592 Так держать, Асука!
198 00:11:08,200 --> 00:11:11,707 Нет! Отмените процесс активации! Перезапуск!
199 00:11:11,707 --> 00:11:13,743 Всё в порядке! Асука! Действуй!
200 00:11:13,743 --> 00:11:16,515 Что вы делаете?! Ева и пилот подчиняются мне!
201 00:11:16,515 --> 00:11:19,119 Вы нарушаете субординацию!
202 00:11:19,119 --> 00:11:20,889 Чушь какая! Это боевая тревога!
203 00:11:20,889 --> 00:11:22,993 Кого сейчас волнуют инструкции?
204 00:11:22,993 --> 00:11:23,827 Вы и ваши дурацкие инструкции!
205 00:11:23,827 --> 00:11:25,464 Вы серьёзно?! Вы и ваши дурацкие инструкции!
206 00:11:25,464 --> 00:11:28,269 Вам известно, что Второй оснащён оборудованием B-типа?
207 00:11:28,269 --> 00:11:30,672 Если мы упадём в море, Ева не будет работать.
208 00:11:30,672 --> 00:11:32,275 А если нет, всё будет в порядке, так?
209 00:11:32,275 --> 00:11:33,912 Синдзи-кун, ты тоже там?
210 00:11:33,912 --> 00:11:34,713 Да.
211 00:11:34,713 --> 00:11:36,215 Дети! Двое детей!
212 00:11:36,215 --> 00:11:38,051 Удобный случай...
213 00:11:38,051 --> 00:11:39,417 Асука, пуск!
214 00:11:41,925 --> 00:11:42,860 Он приближается!
215 00:11:42,860 --> 00:11:44,351 Стартую!
216 00:11:51,341 --> 00:11:52,210 Где он?
217 00:11:52,210 --> 00:11:53,472 Там!
218 00:11:54,480 --> 00:11:56,082 У нас осталось всего 58 секунд!
219 00:11:56,082 --> 00:11:57,886 Без тебя знаю! Мисато!
220 00:11:57,886 --> 00:12:01,325 Приготовь разъём источника питания на палубе.
221 00:12:01,325 --> 00:12:02,327 Поняла.
222 00:12:02,327 --> 00:12:03,662 Что она собирается делать?
223 00:12:03,662 --> 00:12:05,265 Поехали! Прыжок!
224 00:12:05,265 --> 00:12:06,756 Прыжок?
225 00:12:09,806 --> 00:12:11,297 Бежим!
226 00:12:24,297 --> 00:12:25,733 Разъём на месте!
227 00:12:25,733 --> 00:12:27,670 Подключение реактора выполнено!
228 00:12:27,670 --> 00:12:31,009 Палуба готова для приземления Евы!
229 00:12:31,009 --> 00:12:33,013 Всему экипажу: приготовиться к удару!
230 00:12:33,013 --> 00:12:34,515 Кошмар какой-то!
231 00:12:34,515 --> 00:12:36,313 Ева-02, приземляемся!
232 00:12:46,502 --> 00:12:47,971 Нет! Какие потери!
233 00:12:47,971 --> 00:12:50,642 Цель быстро приближается!
234 00:12:50,642 --> 00:12:52,646 Вот он! Направление - 9 часов!
235 00:12:52,646 --> 00:12:54,342 Подключение к внешнему источнику питания!
236 00:12:57,888 --> 00:12:59,288 Подключение выполнено.
237 00:13:00,593 --> 00:13:01,828 Но у нас нет оружия.
238 00:13:01,828 --> 00:13:03,387 Виброножа мне вполне достаточно.
239 00:13:12,247 --> 00:13:13,548 Он больше, чем я думал.
240 00:13:13,548 --> 00:13:14,811 Я себе его так и представляла!
241 00:13:17,155 --> 00:13:18,557 Что они собираются делать?!
242 00:13:18,557 --> 00:13:21,323 Ближний бой - лучший способ победить Ангела.
243 00:13:34,417 --> 00:13:35,920 Молодец, Асука!
244 00:13:35,920 --> 00:13:39,051 Это не игра! Посмотрите, какой разгром вы учинили на палубе!
245 00:13:46,238 --> 00:13:47,807 Видите?! Мы тонем!
246 00:13:47,807 --> 00:13:48,675 Асука!
247 00:13:48,675 --> 00:13:51,614 С оборудованием B-типа сражаться под водой невозможно!
248 00:13:51,614 --> 00:13:54,446 Никогда не узнаешь, пока не попробуешь!
249 00:14:13,017 --> 00:14:14,920 Какие потери!
250 00:14:14,920 --> 00:14:16,218 Сколько кабеля осталось?
251 00:14:17,491 --> 00:14:19,127 Травите ещё 1200 метров!
252 00:14:19,127 --> 00:14:20,696 Что вы собираетесь делать?
253 00:14:20,696 --> 00:14:22,700 Как-нибудь выкрутимся.
254 00:14:22,700 --> 00:14:24,100 Надо что-то делать.
255 00:14:28,110 --> 00:14:30,739 Кабель заканчивается! Приготовиться к удару!
256 00:14:36,691 --> 00:14:37,659 Чёрт!
257 00:14:37,659 --> 00:14:39,462 Ева потеряла цель!
258 00:14:39,462 --> 00:14:42,267 Есть время сменить диск.
259 00:14:42,267 --> 00:14:45,139 Боже! Як-38!
260 00:14:45,139 --> 00:14:47,075 Эй, Кацураги!
261 00:14:47,075 --> 00:14:48,911 Кадзи!
262 00:14:48,911 --> 00:14:51,643 Мне нужно срочно доставить важный груз, так что я покидаю вас.
263 00:14:53,653 --> 00:14:55,423 Взлетайте!
264 00:14:55,423 --> 00:14:58,155 Надеюсь, вы справитесь, капитан Кацураги.
265 00:15:00,164 --> 00:15:01,967 Он сбежал. Глазам не верю!
266 00:15:01,967 --> 00:15:04,163 Цель приближается к Еве!
267 00:15:05,206 --> 00:15:06,842 Он приближается!
268 00:15:06,842 --> 00:15:08,538 На этот раз я его прикончу.
269 00:15:12,352 --> 00:15:14,556 Что?! Не работает!
270 00:15:14,556 --> 00:15:16,092 Это из-за оборудования B-типа.
271 00:15:16,092 --> 00:15:17,761 Что ты собираешься делать?!
272 00:15:17,761 --> 00:15:18,796 Что я собираюсь делать?!
273 00:15:18,796 --> 00:15:21,868 Ты ведь Третье Дитя, верно? Так сделай что-нибудь!
274 00:15:21,868 --> 00:15:22,664 Вот он!
275 00:15:27,378 --> 00:15:28,980 Пасть?!
276 00:15:28,980 --> 00:15:30,448 Это ведь Ангел.
277 00:15:33,154 --> 00:15:35,959 Ева-02 проникла внутрь цели.
278 00:15:35,959 --> 00:15:37,860 Выходит, Еву просто съели?
279 00:15:40,099 --> 00:15:42,336 Это уже рыбалка какая-то!
280 00:15:42,336 --> 00:15:44,704 Рыбалка? Да, рыбалка!
281 00:15:47,044 --> 00:15:48,914 Мы вляпались по самые уши.
282 00:15:48,914 --> 00:15:50,143 Заткнись!
283 00:15:51,152 --> 00:15:53,488 Эй, прекрати прижиматься ко мне, извращенец!
284 00:15:53,488 --> 00:15:55,492 Но нам надо как-то выпутываться.
285 00:15:55,492 --> 00:15:56,995 Асука, ты меня слышишь?
286 00:15:56,995 --> 00:15:58,657 Не отпускай его!
287 00:16:00,233 --> 00:16:01,169 Капитан...
288 00:16:01,169 --> 00:16:02,371 Что?
289 00:16:02,371 --> 00:16:04,363 Я прошу сотрудничества.
290 00:16:06,177 --> 00:16:09,583 Стрельба прямой наводкой двумя оставшимися линкорами?!
291 00:16:09,583 --> 00:16:10,551 Верно.
292 00:16:10,551 --> 00:16:12,655 Мы затопим два линкора
293 00:16:12,655 --> 00:16:16,462 над кабелем питания и захлопнем ловушку.
294 00:16:16,462 --> 00:16:20,134 Когда Ева откроет Ангелу пасть, мы загоним туда оба корабля.
295 00:16:20,134 --> 00:16:24,475 Они одновременно выстрелят из носовых орудий,
296 00:16:24,475 --> 00:16:27,881 а потом самоуничтожатся вместе с целью.
297 00:16:27,881 --> 00:16:29,383 Это абсурдно!
298 00:16:29,383 --> 00:16:33,657 Может быть, но выполнимо.
299 00:16:33,657 --> 00:16:34,659 Ясно.
300 00:16:34,659 --> 00:16:38,599 Экипажу покинуть корабль! Повторяю, экипажу покинуть корабль!
301 00:16:38,599 --> 00:16:41,938 Фрегаты подберут спасательные шлюпки!
302 00:16:41,938 --> 00:16:43,908 А что будет с Евой?
303 00:16:43,908 --> 00:16:46,446 Не волнуйтесь. Всё будет хорошо.
304 00:16:46,446 --> 00:16:50,586 Эй! Не смей трогать мою Еву без разрешения!
305 00:16:50,586 --> 00:16:53,224 Вы двое поняли план операции?
306 00:16:53,224 --> 00:16:54,660 Я постараюсь.
307 00:16:54,660 --> 00:16:55,787 Я надеюсь на вас.
308 00:16:59,101 --> 00:17:03,308 Открыть кингстоны! Затопить корабли в точке Z!
309 00:17:03,308 --> 00:17:04,410 Есть!
310 00:17:04,410 --> 00:17:05,571 Смотать кабель!
311 00:17:13,358 --> 00:17:14,561 Ева приближается к поверхности!
312 00:17:14,561 --> 00:17:16,325 Т-минус 70 до контакта!
313 00:17:18,134 --> 00:17:21,339 Эй, не трогай управление... слезь!
314 00:17:21,339 --> 00:17:24,674 Но мы должны открыт его пасть, или нам крышка!
315 00:17:28,351 --> 00:17:30,054 Т-минус 60 до контакта!
316 00:17:30,054 --> 00:17:31,250 В каком состоянии его пасть?
317 00:17:31,250 --> 00:17:32,080 Всё ещё закрыта!
318 00:17:34,561 --> 00:17:37,633 Оба линкора затоплены в районе цели.
319 00:17:37,633 --> 00:17:40,171 Ева приближается. Т-минус 50 до контакта.
320 00:17:40,171 --> 00:17:41,106 Не открывается!
321 00:17:41,106 --> 00:17:42,267 Времени нет!
322 00:17:49,420 --> 00:17:51,624 Цель проследовала под "Tempest"!
323 00:17:51,624 --> 00:17:53,594 Быстрее! Или ничего не выйдет!
324 00:17:53,594 --> 00:17:55,430 Эй, о чём это ты задумался, а?
325 00:17:55,430 --> 00:17:56,265 Что?
326 00:17:56,265 --> 00:17:58,770 Просто сконцентрируйся на своих мыслях.
327 00:17:58,770 --> 00:17:59,759 Да всё я понимаю!
328 00:18:05,014 --> 00:18:06,676 Т-минус 20 до контакта!
329 00:18:09,454 --> 00:18:11,759 Т-минус 15 до контакта!
330 00:18:11,759 --> 00:18:13,895 Откройся! Откройся! Откройся! Откройся!
331 00:18:13,895 --> 00:18:15,922 Откройся! Откройся! Откройся! Откройся!
332 00:18:27,585 --> 00:18:29,076 Огонь!
333 00:18:46,750 --> 00:18:48,750 Новая Ёкосука (бывш. Одавара)
334 00:18:51,193 --> 00:18:52,995 Боже! Впечатляет!
335 00:18:52,995 --> 00:18:56,569 Мне пришлось импровизировать. Я должна была предвидеть подводный бой.
336 00:18:56,569 --> 00:18:58,839 Винить себя - это так на тебя непохоже. Что это, какой-то самоанализ?
337 00:18:58,839 --> 00:19:02,345 Прекрати. Мы собрали много ценных данных.
338 00:19:02,345 --> 00:19:03,334 Да.
339 00:19:04,348 --> 00:19:06,385 Мисато...
340 00:19:06,385 --> 00:19:07,876 Здесь что-то особенное.
341 00:19:14,967 --> 00:19:16,402 Это же... Смотри!
342 00:19:16,402 --> 00:19:18,539 Да его не узнать!
343 00:19:18,539 --> 00:19:21,678 Они превысили рекордный уровень синхронизации?
344 00:19:21,678 --> 00:19:25,317 Только в течение семи секунд. Небось, перепугались до смерти.
345 00:19:25,317 --> 00:19:27,053 Эй, а где Кадзи-сан?
346 00:19:27,053 --> 00:19:30,924 Он смылся. Наверно, уже приземлил свой зад в штаб-квартире! Придурок!!!
347 00:19:32,329 --> 00:19:36,003 Путешествие получилось полным приключений.
348 00:19:36,003 --> 00:19:37,904 Похоже, тому виной мой груз?
349 00:19:42,848 --> 00:19:45,485 Уже восстановился.
350 00:19:45,485 --> 00:19:51,596 Он заморожен в дюр-бакелите, но всё ещё жив.
351 00:19:51,596 --> 00:19:53,632 Это ведь ключ к Проекту Совершенствования Человека?
352 00:19:53,632 --> 00:19:54,601 Да.
353 00:19:54,601 --> 00:19:56,737 Первый человек.
354 00:19:56,737 --> 00:19:57,727 Адам.
355 00:19:58,975 --> 00:20:03,549 Может она и симпатичная - но настоящая стерва.
356 00:20:03,549 --> 00:20:06,655 Ну и ладно, всё равно мы её больше не увидим.
357 00:20:06,655 --> 00:20:09,259 Да, а старику "Мистер Большая Шишка" придётся с ней работать.
358 00:20:09,259 --> 00:20:10,819 Мне жаль тебя.
359 00:20:24,652 --> 00:20:27,190 Меня зовут Сорю Асука Лэнгли.
360 00:20:27,190 --> 00:20:27,885 Очень рада встрече.
361 00:20:31,201 --> 00:20:34,201
|