Asuka Langley.ru (ex Asuka Team)
Главная | Каталог статей | Регистрация | Вход
 
Среда, 04.12.2024, 22:14
Приветствую Вас Гость | RSS
Меню
PR :)

Онлайн всего: 9
Гостей: 9
Пользователей: 0
Форма входа

Главная » Статьи » Evangelion » Перевод скриптов (на русский)

Neon Genesis Evangelion 19
1
00:00:05,863 --> 00:00:08,666
Блокирующий контур Первого оборван.

2
00:00:08,666 --> 00:00:10,168
Сигнал принудительного
катапультирования?

3
00:00:10,168 --> 00:00:13,228
Блокирован со стороны капсулы.
Сигнал не принят.

4
00:00:13,871 --> 00:00:17,208
Синдзи-кун, если ты не сделаешь этого,
ты можешь умереть.

5
00:00:17,208 --> 00:00:18,643
Не в этом дело.

6
00:00:18,643 --> 00:00:20,611
Но это факт!

7
00:00:20,611 --> 00:00:23,514
Не давите на меня!

8
00:00:23,514 --> 00:00:26,384
В батареях Первого осталось энергии
на 185 секунд работы.

9
00:00:26,384 --> 00:00:29,253
Этого достаточно, чтобы уничтожить
как минимум половину штаб-квартиры.

10
00:00:29,253 --> 00:00:31,355
В его состоянии он способен
даже на такое.

11
00:00:31,355 --> 00:00:33,558
Синдзи-кун, послушай нас!

12
00:00:33,558 --> 00:00:35,259
Если бы командующий Икари не принял
такое решение,

13
00:00:35,259 --> 00:00:37,228
все бы погибли!

14
00:00:37,228 --> 00:00:39,458
Я же сказал, не в этом дело!

15
00:00:39,964 --> 00:00:41,265
Отец...

16
00:00:41,265 --> 00:00:44,335
Отец пытался убить Тодзи моими руками!

17
00:00:44,335 --> 00:00:45,325
Ублюдок!

18
00:00:45,637 --> 00:00:47,739
МУЖСКАЯ РАБОТА

19
00:00:48,039 --> 00:00:52,243
Отец, ты ведь здесь, не так ли?
Скажи что-нибудь! Ответь мне!

20
00:00:52,243 --> 00:00:54,905
Повысить давление LCL до максимума.

21
00:00:55,780 --> 00:00:58,078
У нас нет времени
на этого капризного ребёнка.

22
00:00:59,150 --> 00:01:00,981
Я всё ещё могу управлять ей...

23
00:01:03,621 --> 00:01:05,816
Чёрт! Чёрт!

24
00:01:07,091 --> 00:01:08,581
Чёрт...

25
00:01:09,760 --> 00:01:12,096
Правая сторона грудной клетки
полностью разрушена.

26
00:01:12,096 --> 00:01:15,088
Начинайте очистку Третьего
от физиологической жидкости.

27
00:01:17,135 --> 00:01:18,636
Ты уже отдохнула?

28
00:01:18,636 --> 00:01:20,771
По крайней мере, в состоянии работать.

29
00:01:20,771 --> 00:01:23,467
Не могу валяться в постели,
когда тут такие дела.

30
00:01:25,910 --> 00:01:27,445
Что случилось с Синдзи-кун?

31
00:01:27,445 --> 00:01:30,281
Я так поняла, они открыли
люк капсулы при помощи лазера

32
00:01:30,281 --> 00:01:32,150
и вытащили его оттуда силой.

33
00:01:32,150 --> 00:01:34,018
Дело дрянь.

34
00:01:34,018 --> 00:01:34,785
На этот раз...

35
00:01:34,785 --> 00:01:36,343
...для него всё кончено.

36
00:01:37,021 --> 00:01:39,649
Теперь наш дурачок не сможет выпутаться.

37
00:01:40,258 --> 00:01:41,859
Как Икари-кун?

38
00:01:41,859 --> 00:01:45,029
Он не ранен, его скоро выпишут.

39
00:01:45,029 --> 00:01:47,156
Сейчас он, наверное, смотрит сны.

40
00:01:47,798 --> 00:01:49,000
Сны?

41
00:01:49,000 --> 00:01:51,564
Да. Только не говори мне,
что не видишь снов.

42
00:02:03,047 --> 00:02:04,480
Синдзи...

43
00:02:04,982 --> 00:02:07,450
Почему он лежит здесь, вместе со мной?

44
00:02:08,953 --> 00:02:11,046
Где я?

45
00:02:11,656 --> 00:02:13,385
Может, в том же госпитале, что и сестра?

46
00:02:29,807 --> 00:02:33,010
Эй, разве это не Синдзи и Аянами?

47
00:02:33,010 --> 00:02:35,913
Зачем ты это сделал, Икари-кун?

48
00:02:35,913 --> 00:02:38,040
Я не мог простить отца.

49
00:02:39,016 --> 00:02:40,574
Он меня предал.

50
00:02:41,652 --> 00:02:44,485
Даже после того,
как мы смогли поговорить,

51
00:02:45,156 --> 00:02:48,726
он так и не понял меня!

52
00:02:48,726 --> 00:02:51,889
А ты пытался понять его чувства?

53
00:02:52,430 --> 00:02:53,764
Пытался.

54
00:02:53,764 --> 00:02:55,600
Почему ты не пытался понять его?

55
00:02:55,600 --> 00:02:57,201
Я же сказал, что пытался!

56
00:02:57,201 --> 00:03:00,071
Ты убегаешь от горькой правды.

57
00:03:00,071 --> 00:03:01,572
Почему бы и нет?!

58
00:03:01,572 --> 00:03:04,632
Почему бы мне не убегать от реальности,
раз она так отвратительна?!

59
00:03:06,544 --> 00:03:09,741
Интересно, о чём они спорят?

60
00:03:12,583 --> 00:03:14,852
В виде исключения.
У тебя есть пять минут.

61
00:03:14,852 --> 00:03:16,513
Большое спасибо.

62
00:03:23,694 --> 00:03:25,630
О, староста...

63
00:03:25,630 --> 00:03:27,598
Как ты себя чувствуешь, Судзухара?

64
00:03:28,165 --> 00:03:30,633
Я всё ещё жив.

65
00:03:34,939 --> 00:03:39,677
А я думал, что Синдзи тоже здесь.
Значит, это был сон?

66
00:03:39,677 --> 00:03:42,680
Икари-кун вчера выписали.

67
00:03:42,680 --> 00:03:44,944
Ты проспал три дня, Судзухара.

68
00:03:46,017 --> 00:03:48,611
Я? Целых три дня?

69
00:03:50,254 --> 00:03:51,722
Староста...

70
00:03:51,722 --> 00:03:54,859
Нет! Я пришла сюда
как представитель класса!

71
00:03:54,859 --> 00:03:56,986
Это моя обязанность!

72
00:03:57,995 --> 00:04:00,531
Да, я знаю.

73
00:04:00,531 --> 00:04:02,021
Ничего ты не знаешь.

74
00:04:03,267 --> 00:04:06,896
Прости, что мы не смогли
вместе пообедать.

75
00:04:07,938 --> 00:04:09,428
Ничего страшного.

76
00:04:10,007 --> 00:04:14,341
Жаль, я не принесла тебе поесть.
Это запрещено.

77
00:04:16,080 --> 00:04:17,748
Староста?

78
00:04:17,748 --> 00:04:18,716
Что?

79
00:04:18,716 --> 00:04:20,911
Можно тебя попросить?

80
00:04:22,219 --> 00:04:26,121
Скажешь моей сестре,
что я здоров, ладно?

81
00:04:29,193 --> 00:04:33,186
Икари Синдзи-кун, на выход.
Командующий хочет видеть тебя.

82
00:04:35,099 --> 00:04:38,369
Неподчинение приказам,
попытка захвата Евы,

83
00:04:38,369 --> 00:04:40,237
глупые запугивания...

84
00:04:40,237 --> 00:04:42,330
Всё это классифицируется как
преступления.

85
00:04:43,307 --> 00:04:45,104
Тебе есть что сказать?

86
00:04:46,444 --> 00:04:50,114
Да. Я больше не хочу пилотировать Еву.

87
00:04:50,114 --> 00:04:51,916
Я больше не хочу здесь оставаться.

88
00:04:51,916 --> 00:04:53,551
Тогда уходи.

89
00:04:53,551 --> 00:04:56,987
Да, я вернусь к учителю.

90
00:04:58,689 --> 00:05:00,179
Значит, снова убегаешь?

91
00:05:01,525 --> 00:05:05,062
Какое разочарование. Думаю,
мы больше никогда не увидимся.

92
00:05:05,062 --> 00:05:07,155
Да. Я тоже так думаю.

93
00:05:16,407 --> 00:05:17,675
Это я.

94
00:05:17,675 --> 00:05:19,877
Уничтожьте все данные на Третье Дитя.

95
00:05:19,877 --> 00:05:23,180
Рэй будет официальным пилотом Первого,

96
00:05:23,180 --> 00:05:25,341
с имитатором капсулы в резерве.

97
00:05:57,715 --> 00:05:59,283
Синдзи, ты здесь?

98
00:05:59,283 --> 00:06:01,376
Это правда, что ты уезжаешь?

99
00:06:02,553 --> 00:06:04,221
Правда, так ведь?

100
00:06:04,221 --> 00:06:07,247
Но почему? Почему ты снова убегаешь?

101
00:06:09,026 --> 00:06:11,392
Я восхищался тобой.

102
00:06:11,896 --> 00:06:15,024
Завидовал тебе. Ты был не похож на нас.

103
00:06:16,033 --> 00:06:20,299
Проклятье!
Даже Тодзи стал пилотом, а я...

104
00:06:22,239 --> 00:06:24,275
Линия прослушивается.

105
00:06:24,275 --> 00:06:27,211
Мы прерываем разговор по соображениям
безопасности.

106
00:06:27,211 --> 00:06:29,042
Благодарим за сотрудничество.

107
00:06:33,451 --> 00:06:35,686
Асука не пришла попрощаться.

108
00:06:35,686 --> 00:06:38,553
Да, она даже на словах
ничего не передала.

109
00:06:38,889 --> 00:06:41,625
Очень похоже на неё.
Кажется, она уже в норме.

110
00:06:41,625 --> 00:06:45,229
Тебе, наверное, тяжело притворяться,
что ничего не случилось.

111
00:06:45,229 --> 00:06:48,756
Это вам тяжело, Мисато-сан.
Я в самом деле рад, что всё кончилось.

112
00:06:49,400 --> 00:06:50,801
Думаю, ты знаешь, что теперь

113
00:06:50,801 --> 00:06:54,464
в твоей личной жизни
будет много ограничений.

114
00:06:55,139 --> 00:06:56,629
Да.

115
00:06:57,174 --> 00:06:58,142
Но...

116
00:06:58,142 --> 00:06:59,176
Что?

117
00:06:59,176 --> 00:07:00,905
Ответьте мне на один вопрос.

118
00:07:01,512 --> 00:07:03,946
Почему Тодзи стал Четвёртым Дитя?

119
00:07:04,582 --> 00:07:08,575
Все твои одноклассники -
кандидаты в пилоты Евы.

120
00:07:09,086 --> 00:07:13,724
Я сама только что об этом узнала.
Здесь какая-то жуткая подстава.

121
00:07:13,724 --> 00:07:15,292
Все?

122
00:07:15,292 --> 00:07:16,660
Мои одноклассники все...

123
00:07:16,660 --> 00:07:20,858
Правда, Судзухаре этим уже
никак не помочь.

124
00:07:21,365 --> 00:07:23,734
Сказать правду, Синдзи-кун,

125
00:07:23,734 --> 00:07:28,038
все свои мечты, надежды
и стремления я связывала с тобой.

126
00:07:28,038 --> 00:07:30,908
Я знаю, для тебя это было
тяжким бременем.

127
00:07:30,908 --> 00:07:33,477
Но всем нам здесь, в NERV,

128
00:07:33,477 --> 00:07:35,707
ничего не оставалось,
как доверить тебе своё будущее.

129
00:07:36,413 --> 00:07:38,749
Я хочу, чтобы ты помнил это.

130
00:07:38,749 --> 00:07:40,651
Моё решение эгоистично, да?

131
00:07:40,651 --> 00:07:42,753
Пожалуй.

132
00:07:42,753 --> 00:07:46,690
Я оставлю тебе пропуск
в штаб-квартиру и домой.

133
00:07:46,690 --> 00:07:49,215
А смысл?
Пожалуйста, избавьтесь от них.

134
00:07:50,261 --> 00:07:52,559
Я больше никогда
не буду пилотировать Еву.

135
00:07:53,898 --> 00:07:56,059
Это слова настоящего Синдзи.

136
00:07:56,734 --> 00:07:58,292
Он никогда ещё не выглядел
таким решительным.

137
00:08:07,845 --> 00:08:12,750
На территории Токай объявляется
чрезвычайное положение.

138
00:08:12,750 --> 00:08:17,187
Всем жителям немедленно укрыться
в убежищах.

139
00:08:17,187 --> 00:08:18,322
Повторяем...

140
00:08:18,322 --> 00:08:19,812
Ангел!

141
00:08:22,097 --> 00:08:24,328
ЭПИЗОД 19
ИНТРОЕКЦИЯ

142
00:08:24,328 --> 00:08:26,330
Всему персоналу: занять боевые посты,
готовность один.

143
00:08:26,330 --> 00:08:28,265
Приготовиться к перехвату
воздушной цели.

144
00:08:28,265 --> 00:08:29,200
Состояние цели?

145
00:08:29,200 --> 00:08:30,834
Вторглась в наш периметр.

146
00:08:30,834 --> 00:08:32,734
Оборонительная линия
Комагатакэ прорвана.

147
00:08:41,946 --> 00:08:44,381
Первые восемнадцать уровней
защиты разрушены.

148
00:08:44,381 --> 00:08:46,849
Восемнадцать бронированных уровней
за раз! Фантастика!

149
00:08:48,085 --> 00:08:50,354
Мы не сможем вовремя подготовить Ев
для боя на поверхности земли.

150
00:08:50,354 --> 00:08:52,289
Расположите Второго для перехвата цели
внутри Гео-Фронта,

151
00:08:52,289 --> 00:08:53,813
прямо перед штаб-квартирой.

152
00:08:55,726 --> 00:08:59,897
Асука отвлечёт цель сразу же после её
проникновения в Гео-Фронт.

153
00:08:59,897 --> 00:09:01,298
Состояние Нулевого?

154
00:09:01,298 --> 00:09:03,801
Мы поместим его
в зону нейтрализации АТ-поля.

155
00:09:03,801 --> 00:09:05,869
Но ведь его левая рука ещё
не регенерировала.

156
00:09:05,869 --> 00:09:07,171
Он не готов для боя.

157
00:09:07,171 --> 00:09:08,832
Рэй будет сражаться на Первом.

158
00:09:09,840 --> 00:09:12,209
Приготовьте имитатор капсулы
на случай замены.

159
00:09:12,209 --> 00:09:13,711
Слушаюсь.

160
00:09:13,711 --> 00:09:15,079
Есть контакт.

161
00:09:15,079 --> 00:09:16,380
Заполнение LCL.

162
00:09:16,380 --> 00:09:18,109
Начать подсоединение нерва А-10.

163
00:09:23,087 --> 00:09:25,122
На этот раз ничего не выходит.

164
00:09:25,122 --> 00:09:26,190
Импульсы в противофазе!

165
00:09:26,190 --> 00:09:28,792
Ева-01 разрывает нервные соединения!

166
00:09:28,792 --> 00:09:30,157
Как же так?

167
00:09:30,728 --> 00:09:31,795
Икари?

168
00:09:31,795 --> 00:09:34,559
Да, она отвергает меня.

169
00:09:37,134 --> 00:09:40,504
Отменить активацию.
Рэй пойдёт на Нулевом.

170
00:09:40,504 --> 00:09:42,740
Активировать Первого с имитатором.

171
00:09:42,740 --> 00:09:44,208
Но Нулевой не готов!

172
00:09:44,208 --> 00:09:45,976
Всё в порядке. Я смогу.

173
00:09:45,976 --> 00:09:46,944
Рэй?

174
00:09:46,944 --> 00:09:49,139
Если я погибну, меня заменят.

175
00:09:54,485 --> 00:09:56,687
Я решил. Я поклялся,
что больше не буду пилотом.

176
00:09:56,687 --> 00:09:59,850
Эй, ты! Чего встал?
Быстрее беги в убежище!

177
00:10:00,357 --> 00:10:01,358
Бесполезно.

178
00:10:01,358 --> 00:10:04,054
Ещё одно попадание,
и защита будет полностью разрушена.

179
00:10:04,828 --> 00:10:06,591
Вся надежда на тебя, Асука.

180
00:10:10,601 --> 00:10:15,971
Вот он. Я запросто его сделаю,
даже без Синдзи.

181
00:10:22,913 --> 00:10:24,403
Ты!

182
00:10:31,055 --> 00:10:32,545
Следующая!

183
00:10:36,193 --> 00:10:38,718
Я ведь нейтрализовала твоё АТ-поле, так?

184
00:10:40,631 --> 00:10:42,496
Почему ты не взрываешься?

185
00:10:45,836 --> 00:10:48,396
Я не могу проиграть!

186
00:10:56,413 --> 00:10:57,903
Ни за что!

187
00:11:07,725 --> 00:11:10,125
Чёртов ублюдок!

188
00:11:10,761 --> 00:11:13,491
Асука! Оборвать нервные соединения!
Сейчас же!

189
00:11:19,103 --> 00:11:22,272
Тренировки по эвакуации?
Ты что, дурачок?

190
00:11:22,272 --> 00:11:25,366
Эта ерунда не для пилотов.

191
00:11:32,282 --> 00:11:33,772
Прямое попадание в восьмой блок!

192
00:11:34,752 --> 00:11:37,821
Покинуть убежище номер шесть!
Всем пройти в убежище номер три!

193
00:11:37,821 --> 00:11:39,757
Второй тяжело повреждён.
Он не может продолжать бой.

194
00:11:39,757 --> 00:11:40,557
Что с Асукой?

195
00:11:40,557 --> 00:11:42,225
Жива! Она в безопасности.

196
00:11:44,661 --> 00:11:46,063
Проклятье...

197
00:11:46,063 --> 00:11:47,931
Ангел снова движется.

198
00:11:47,931 --> 00:11:49,421
Состояние Первого?

199
00:11:51,034 --> 00:11:52,569
Загрузка имитатора выполнена.

200
00:11:52,569 --> 00:11:54,271
Введение зонда выполнено.

201
00:11:54,271 --> 00:11:55,606
Контакт!

202
00:11:55,606 --> 00:11:57,074
Есть!

203
00:11:57,074 --> 00:11:58,075
Что?

204
00:11:58,075 --> 00:12:00,377
Импульсы исчезают.
Он отвергает имитатор.

205
00:12:00,377 --> 00:12:02,743
Ничего не выходит.
Ева-01 не активируется.

206
00:12:04,581 --> 00:12:06,283
Имитатор, Рэй...

207
00:12:06,283 --> 00:12:07,773
Она их отвергла?

208
00:12:08,485 --> 00:12:10,154
Фуюцуки...

209
00:12:10,154 --> 00:12:11,678
Прими руководство операцией.

210
00:12:12,356 --> 00:12:13,690
Передайте раненых в шестой блок.

211
00:12:13,690 --> 00:12:16,090
Остальным пройти в третье убежище!

212
00:12:17,528 --> 00:12:18,328
Сюда!

213
00:12:18,328 --> 00:12:19,029
Торопитесь!

214
00:12:19,029 --> 00:12:20,697
Быстрее!

215
00:12:20,697 --> 00:12:23,194
Эй, ты! Совсем рехнулся?
Жить надоело?!

216
00:12:24,835 --> 00:12:26,325
Асука...

217
00:12:27,070 --> 00:12:28,560
Синдзи-кун?

218
00:12:29,740 --> 00:12:31,230
Кадзи-сан?

219
00:12:32,142 --> 00:12:34,244
Что вы здесь делаете?

220
00:12:34,244 --> 00:12:36,113
Занимаюсь своими делами.

221
00:12:36,113 --> 00:12:37,978
А ты что здесь делаешь?

222
00:12:38,749 --> 00:12:40,450
Я...

223
00:12:40,450 --> 00:12:42,975
Я решил, что больше никогда
не буду пилотировать Еву.

224
00:12:43,554 --> 00:12:45,044
И с этого момента...

225
00:12:45,889 --> 00:12:47,658
Это правда?

226
00:12:47,658 --> 00:12:49,660
Да, как только всё открылось,

227
00:12:49,660 --> 00:12:52,162
меня исключили из расписания
боевых дежурств.

228
00:12:52,162 --> 00:12:54,164
Так что я вот, грядки поливаю.

229
00:12:54,164 --> 00:12:55,666
В такое время?

230
00:12:55,666 --> 00:12:57,156
Почему бы и нет?

231
00:12:57,935 --> 00:13:00,070
Хотя я бы предпочёл сейчас
обнимать Кацураги,

232
00:13:00,070 --> 00:13:02,739
но и здесь тоже неплохое местечко,
чтобы умереть.

233
00:13:02,739 --> 00:13:04,229
Умереть?

234
00:13:07,477 --> 00:13:08,579
Ну да.

235
00:13:08,579 --> 00:13:11,381
Говорят, если Ангел найдёт Адама,
который находится прямо под нами,

236
00:13:11,381 --> 00:13:13,650
человечество будет уничтожено.

237
00:13:13,650 --> 00:13:15,419
Третий Удар.

238
00:13:15,419 --> 00:13:16,753
Только одно может остановить его -

239
00:13:16,753 --> 00:13:19,779
то, что по мощи равно Ангелам -
Евангелион.

240
00:13:22,793 --> 00:13:24,027
Аянами?

241
00:13:24,027 --> 00:13:25,517
Без оружия?!

242
00:13:28,732 --> 00:13:29,766
Она хочет взорвать себя вместе с ним?

243
00:13:29,766 --> 00:13:31,256
Рэй!

244
00:13:34,571 --> 00:13:36,300
АТ-поле, полная мощность.

245
00:13:49,720 --> 00:13:51,210
Что случилось с Нулевым?

246
00:13:54,625 --> 00:13:56,260
Рэй!

247
00:13:56,260 --> 00:13:57,750
Что она делает?

248
00:13:59,863 --> 00:14:03,458
Синдзи, единственное,
что мне остаётся - поливать грядки.

249
00:14:04,201 --> 00:14:08,228
Но ты - ты можешь кое-что сделать.
А кроме тебя никто не сможет.

250
00:14:09,706 --> 00:14:11,541
Никто тебя не заставляет.

251
00:14:11,541 --> 00:14:13,911
Подумай сам и прими собственное решение.

252
00:14:13,911 --> 00:14:16,402
Подумай, что тебе надо сделать.

253
00:14:16,947 --> 00:14:19,541
Подумай, чтобы потом
не пришлось пожалеть.

254
00:14:34,998 --> 00:14:36,800
Прямое попадание в третий блок.

255
00:14:36,800 --> 00:14:38,702
Последний слой брони разрушен.

256
00:14:38,702 --> 00:14:41,227
Проклятье!
Главная шахта открыта настежь!

257
00:14:41,738 --> 00:14:43,340
Первый ещё не готов?

258
00:14:43,340 --> 00:14:44,830
Отторжение имитатора.

259
00:14:45,642 --> 00:14:47,611
Отказ. Нет ответа.

260
00:14:47,611 --> 00:14:50,881
Продолжайте попытки.
Повторите процесс с шага 108.

261
00:14:50,881 --> 00:14:52,371
Разрешите мне!

262
00:14:52,983 --> 00:14:55,213
Я... Я...

263
00:14:56,286 --> 00:14:58,311
Пожалуйста!
Я буду пилотировать Первого!

264
00:15:00,624 --> 00:15:02,114
Отец...

265
00:15:04,695 --> 00:15:06,253
Зачем ты вернулся?

266
00:15:13,170 --> 00:15:14,905
Я... Я...

267
00:15:14,905 --> 00:15:17,307
Я пилот Евангелиона Первого!

268
00:15:17,307 --> 00:15:18,899
Я, Икари Синдзи.

269
00:15:22,045 --> 00:15:24,348
Цель проникла в Главную шахту.

270
00:15:24,348 --> 00:15:25,749
Спускается сюда.

271
00:15:25,749 --> 00:15:26,717
Куда он направляется?

272
00:15:26,717 --> 00:15:29,019
Прямо в Центральную Догму.

273
00:15:29,019 --> 00:15:30,253
Он идёт сюда?

274
00:15:30,253 --> 00:15:32,055
Всему персоналу: эвакуация! Быстрее!

275
00:15:32,055 --> 00:15:34,489
Всему персоналу: эвакуация! Повторяем.
Всему персоналу: эвакуация!

276
00:15:47,904 --> 00:15:49,840
Первый?!

277
00:15:49,840 --> 00:15:51,330
Синдзи-кун!

278
00:16:15,265 --> 00:16:16,299
Мисато-сан!

279
00:16:16,299 --> 00:16:17,698
Запуск пятого лифта! Быстрее!

280
00:16:45,695 --> 00:16:47,497
Нет напряжения?

281
00:16:47,497 --> 00:16:49,199
Первый полностью обесточен.

282
00:16:49,199 --> 00:16:50,600
Автономное питание отключено.

283
00:16:50,600 --> 00:16:52,090
Синдзи-кун!

284
00:17:00,077 --> 00:17:01,445
Синдзи-кун!

285
00:17:01,445 --> 00:17:05,115
Вперёд! Вперёд! Вперёд! Вперёд!
Ну пожалуйста, вперёд!

286
00:17:05,115 --> 00:17:06,946
Давай же, или всё это было зря!

287
00:17:20,330 --> 00:17:21,820
Это...

288
00:17:34,511 --> 00:17:36,613
Вперёд! Вперёд! Вперёд!

289
00:17:36,613 --> 00:17:40,383
Вперёд! Вперёд! Вперёд! Вперёд! Вперёд!
Вперёд!

290
00:17:40,383 --> 00:17:43,420
Вперёд! Вперёд! Давай же, вперёд!

291
00:17:43,420 --> 00:17:47,057
Ты должна двигаться! Пожалуйста!
Или все погибнут!

292
00:17:47,057 --> 00:17:50,060
Я больше не могу!

293
00:17:50,060 --> 00:17:51,550
Ну давай же!

294
00:18:17,120 --> 00:18:19,020
Ева, реактивация!

295
00:18:28,632 --> 00:18:30,100
Невероятно!

296
00:18:30,100 --> 00:18:36,006
Не может быть! Так не бывает!
Уровень синхронизации Первого - 400%!

297
00:18:36,006 --> 00:18:38,804
Значит, Ева, наконец-то, пробудилась?

298
00:19:21,117 --> 00:19:23,142
Она пожирает Ангела?

299
00:19:28,291 --> 00:19:31,124
Она поглощает его S2-органы?

300
00:19:31,661 --> 00:19:33,288
Ева-01...

301
00:19:54,150 --> 00:19:55,352
Бандажи!

302
00:19:55,352 --> 00:19:56,620
Бандажи?

303
00:19:56,620 --> 00:19:59,556
Да. Это не настоящая броня.

304
00:19:59,556 --> 00:20:03,493
Это ограничители, дающие возможность
контролировать силу Евы.

305
00:20:03,493 --> 00:20:06,863
Но теперь она порвала путы,
связывавшие её с нашей волей.

306
00:20:06,863 --> 00:20:09,889
Мы больше не властны над Евой.

307
00:20:10,834 --> 00:20:13,436
Первый пробудился и теперь свободен.

308
00:20:13,436 --> 00:20:15,301
Это наверняка не входило
в сценарий SEELE.

309
00:20:15,839 --> 00:20:18,501
Что скажете? Это часть вашего плана,
командующий Икари?

310
00:20:19,709 --> 00:20:21,244
Началось, да?

311
00:20:21,244 --> 00:20:23,542
Да, это только начало.

312
00:20:31,467 --> 00:20:34,467

Категория: Перевод скриптов (на русский) | Добавил: Андрей (23.04.2009)
Просмотров: 1251 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
dth="100%" cellspacing="1" cellpadding="2" class="commTable">
Имя *:
Email:
Код *:
Гимны Аски
New посты с форума
  • Вы знаете как найти проверченную гадалку? (0)
  • Художества (6)
  • Видео с Аской (10)
  • Любимые цитаты Аски (11)
  • Гадания на таро (0)
  • Наши стихи о Аске (17)
  • Евангелион Постядерного Поколения (56)
  • Evangelion vs Warcraft (114)
  • Голосуем за Аску!! (232)
  • День рождения Аски!!! (7)
  • Поиск

    Copyright MyCorp © 2024Сайт создан в системе uCoz