1 00:00:05,863 --> 00:00:08,666 Блокирующий контур Первого оборван.
2 00:00:08,666 --> 00:00:10,168 Сигнал принудительного катапультирования?
3 00:00:10,168 --> 00:00:13,228 Блокирован со стороны капсулы. Сигнал не принят.
4 00:00:13,871 --> 00:00:17,208 Синдзи-кун, если ты не сделаешь этого, ты можешь умереть.
5 00:00:17,208 --> 00:00:18,643 Не в этом дело.
6 00:00:18,643 --> 00:00:20,611 Но это факт!
7 00:00:20,611 --> 00:00:23,514 Не давите на меня!
8 00:00:23,514 --> 00:00:26,384 В батареях Первого осталось энергии на 185 секунд работы.
9 00:00:26,384 --> 00:00:29,253 Этого достаточно, чтобы уничтожить как минимум половину штаб-квартиры.
10 00:00:29,253 --> 00:00:31,355 В его состоянии он способен даже на такое.
11 00:00:31,355 --> 00:00:33,558 Синдзи-кун, послушай нас!
12 00:00:33,558 --> 00:00:35,259 Если бы командующий Икари не принял такое решение,
13 00:00:35,259 --> 00:00:37,228 все бы погибли!
14 00:00:37,228 --> 00:00:39,458 Я же сказал, не в этом дело!
15 00:00:39,964 --> 00:00:41,265 Отец...
16 00:00:41,265 --> 00:00:44,335 Отец пытался убить Тодзи моими руками!
17 00:00:44,335 --> 00:00:45,325 Ублюдок!
18 00:00:45,637 --> 00:00:47,739 МУЖСКАЯ РАБОТА
19 00:00:48,039 --> 00:00:52,243 Отец, ты ведь здесь, не так ли? Скажи что-нибудь! Ответь мне!
20 00:00:52,243 --> 00:00:54,905 Повысить давление LCL до максимума.
21 00:00:55,780 --> 00:00:58,078 У нас нет времени на этого капризного ребёнка.
22 00:00:59,150 --> 00:01:00,981 Я всё ещё могу управлять ей...
23 00:01:03,621 --> 00:01:05,816 Чёрт! Чёрт!
24 00:01:07,091 --> 00:01:08,581 Чёрт...
25 00:01:09,760 --> 00:01:12,096 Правая сторона грудной клетки полностью разрушена.
26 00:01:12,096 --> 00:01:15,088 Начинайте очистку Третьего от физиологической жидкости.
27 00:01:17,135 --> 00:01:18,636 Ты уже отдохнула?
28 00:01:18,636 --> 00:01:20,771 По крайней мере, в состоянии работать.
29 00:01:20,771 --> 00:01:23,467 Не могу валяться в постели, когда тут такие дела.
30 00:01:25,910 --> 00:01:27,445 Что случилось с Синдзи-кун?
31 00:01:27,445 --> 00:01:30,281 Я так поняла, они открыли люк капсулы при помощи лазера
32 00:01:30,281 --> 00:01:32,150 и вытащили его оттуда силой.
33 00:01:32,150 --> 00:01:34,018 Дело дрянь.
34 00:01:34,018 --> 00:01:34,785 На этот раз...
35 00:01:34,785 --> 00:01:36,343 ...для него всё кончено.
36 00:01:37,021 --> 00:01:39,649 Теперь наш дурачок не сможет выпутаться.
37 00:01:40,258 --> 00:01:41,859 Как Икари-кун?
38 00:01:41,859 --> 00:01:45,029 Он не ранен, его скоро выпишут.
39 00:01:45,029 --> 00:01:47,156 Сейчас он, наверное, смотрит сны.
40 00:01:47,798 --> 00:01:49,000 Сны?
41 00:01:49,000 --> 00:01:51,564 Да. Только не говори мне, что не видишь снов.
42 00:02:03,047 --> 00:02:04,480 Синдзи...
43 00:02:04,982 --> 00:02:07,450 Почему он лежит здесь, вместе со мной?
44 00:02:08,953 --> 00:02:11,046 Где я?
45 00:02:11,656 --> 00:02:13,385 Может, в том же госпитале, что и сестра?
46 00:02:29,807 --> 00:02:33,010 Эй, разве это не Синдзи и Аянами?
47 00:02:33,010 --> 00:02:35,913 Зачем ты это сделал, Икари-кун?
48 00:02:35,913 --> 00:02:38,040 Я не мог простить отца.
49 00:02:39,016 --> 00:02:40,574 Он меня предал.
50 00:02:41,652 --> 00:02:44,485 Даже после того, как мы смогли поговорить,
51 00:02:45,156 --> 00:02:48,726 он так и не понял меня!
52 00:02:48,726 --> 00:02:51,889 А ты пытался понять его чувства?
53 00:02:52,430 --> 00:02:53,764 Пытался.
54 00:02:53,764 --> 00:02:55,600 Почему ты не пытался понять его?
55 00:02:55,600 --> 00:02:57,201 Я же сказал, что пытался!
56 00:02:57,201 --> 00:03:00,071 Ты убегаешь от горькой правды.
57 00:03:00,071 --> 00:03:01,572 Почему бы и нет?!
58 00:03:01,572 --> 00:03:04,632 Почему бы мне не убегать от реальности, раз она так отвратительна?!
59 00:03:06,544 --> 00:03:09,741 Интересно, о чём они спорят?
60 00:03:12,583 --> 00:03:14,852 В виде исключения. У тебя есть пять минут.
61 00:03:14,852 --> 00:03:16,513 Большое спасибо.
62 00:03:23,694 --> 00:03:25,630 О, староста...
63 00:03:25,630 --> 00:03:27,598 Как ты себя чувствуешь, Судзухара?
64 00:03:28,165 --> 00:03:30,633 Я всё ещё жив.
65 00:03:34,939 --> 00:03:39,677 А я думал, что Синдзи тоже здесь. Значит, это был сон?
66 00:03:39,677 --> 00:03:42,680 Икари-кун вчера выписали.
67 00:03:42,680 --> 00:03:44,944 Ты проспал три дня, Судзухара.
68 00:03:46,017 --> 00:03:48,611 Я? Целых три дня?
69 00:03:50,254 --> 00:03:51,722 Староста...
70 00:03:51,722 --> 00:03:54,859 Нет! Я пришла сюда как представитель класса!
71 00:03:54,859 --> 00:03:56,986 Это моя обязанность!
72 00:03:57,995 --> 00:04:00,531 Да, я знаю.
73 00:04:00,531 --> 00:04:02,021 Ничего ты не знаешь.
74 00:04:03,267 --> 00:04:06,896 Прости, что мы не смогли вместе пообедать.
75 00:04:07,938 --> 00:04:09,428 Ничего страшного.
76 00:04:10,007 --> 00:04:14,341 Жаль, я не принесла тебе поесть. Это запрещено.
77 00:04:16,080 --> 00:04:17,748 Староста?
78 00:04:17,748 --> 00:04:18,716 Что?
79 00:04:18,716 --> 00:04:20,911 Можно тебя попросить?
80 00:04:22,219 --> 00:04:26,121 Скажешь моей сестре, что я здоров, ладно?
81 00:04:29,193 --> 00:04:33,186 Икари Синдзи-кун, на выход. Командующий хочет видеть тебя.
82 00:04:35,099 --> 00:04:38,369 Неподчинение приказам, попытка захвата Евы,
83 00:04:38,369 --> 00:04:40,237 глупые запугивания...
84 00:04:40,237 --> 00:04:42,330 Всё это классифицируется как преступления.
85 00:04:43,307 --> 00:04:45,104 Тебе есть что сказать?
86 00:04:46,444 --> 00:04:50,114 Да. Я больше не хочу пилотировать Еву.
87 00:04:50,114 --> 00:04:51,916 Я больше не хочу здесь оставаться.
88 00:04:51,916 --> 00:04:53,551 Тогда уходи.
89 00:04:53,551 --> 00:04:56,987 Да, я вернусь к учителю.
90 00:04:58,689 --> 00:05:00,179 Значит, снова убегаешь?
91 00:05:01,525 --> 00:05:05,062 Какое разочарование. Думаю, мы больше никогда не увидимся.
92 00:05:05,062 --> 00:05:07,155 Да. Я тоже так думаю.
93 00:05:16,407 --> 00:05:17,675 Это я.
94 00:05:17,675 --> 00:05:19,877 Уничтожьте все данные на Третье Дитя.
95 00:05:19,877 --> 00:05:23,180 Рэй будет официальным пилотом Первого,
96 00:05:23,180 --> 00:05:25,341 с имитатором капсулы в резерве.
97 00:05:57,715 --> 00:05:59,283 Синдзи, ты здесь?
98 00:05:59,283 --> 00:06:01,376 Это правда, что ты уезжаешь?
99 00:06:02,553 --> 00:06:04,221 Правда, так ведь?
100 00:06:04,221 --> 00:06:07,247 Но почему? Почему ты снова убегаешь?
101 00:06:09,026 --> 00:06:11,392 Я восхищался тобой.
102 00:06:11,896 --> 00:06:15,024 Завидовал тебе. Ты был не похож на нас.
103 00:06:16,033 --> 00:06:20,299 Проклятье! Даже Тодзи стал пилотом, а я...
104 00:06:22,239 --> 00:06:24,275 Линия прослушивается.
105 00:06:24,275 --> 00:06:27,211 Мы прерываем разговор по соображениям безопасности.
106 00:06:27,211 --> 00:06:29,042 Благодарим за сотрудничество.
107 00:06:33,451 --> 00:06:35,686 Асука не пришла попрощаться.
108 00:06:35,686 --> 00:06:38,553 Да, она даже на словах ничего не передала.
109 00:06:38,889 --> 00:06:41,625 Очень похоже на неё. Кажется, она уже в норме.
110 00:06:41,625 --> 00:06:45,229 Тебе, наверное, тяжело притворяться, что ничего не случилось.
111 00:06:45,229 --> 00:06:48,756 Это вам тяжело, Мисато-сан. Я в самом деле рад, что всё кончилось.
112 00:06:49,400 --> 00:06:50,801 Думаю, ты знаешь, что теперь
113 00:06:50,801 --> 00:06:54,464 в твоей личной жизни будет много ограничений.
114 00:06:55,139 --> 00:06:56,629 Да.
115 00:06:57,174 --> 00:06:58,142 Но...
116 00:06:58,142 --> 00:06:59,176 Что?
117 00:06:59,176 --> 00:07:00,905 Ответьте мне на один вопрос.
118 00:07:01,512 --> 00:07:03,946 Почему Тодзи стал Четвёртым Дитя?
119 00:07:04,582 --> 00:07:08,575 Все твои одноклассники - кандидаты в пилоты Евы.
120 00:07:09,086 --> 00:07:13,724 Я сама только что об этом узнала. Здесь какая-то жуткая подстава.
121 00:07:13,724 --> 00:07:15,292 Все?
122 00:07:15,292 --> 00:07:16,660 Мои одноклассники все...
123 00:07:16,660 --> 00:07:20,858 Правда, Судзухаре этим уже никак не помочь.
124 00:07:21,365 --> 00:07:23,734 Сказать правду, Синдзи-кун,
125 00:07:23,734 --> 00:07:28,038 все свои мечты, надежды и стремления я связывала с тобой.
126 00:07:28,038 --> 00:07:30,908 Я знаю, для тебя это было тяжким бременем.
127 00:07:30,908 --> 00:07:33,477 Но всем нам здесь, в NERV,
128 00:07:33,477 --> 00:07:35,707 ничего не оставалось, как доверить тебе своё будущее.
129 00:07:36,413 --> 00:07:38,749 Я хочу, чтобы ты помнил это.
130 00:07:38,749 --> 00:07:40,651 Моё решение эгоистично, да?
131 00:07:40,651 --> 00:07:42,753 Пожалуй.
132 00:07:42,753 --> 00:07:46,690 Я оставлю тебе пропуск в штаб-квартиру и домой.
133 00:07:46,690 --> 00:07:49,215 А смысл? Пожалуйста, избавьтесь от них.
134 00:07:50,261 --> 00:07:52,559 Я больше никогда не буду пилотировать Еву.
135 00:07:53,898 --> 00:07:56,059 Это слова настоящего Синдзи.
136 00:07:56,734 --> 00:07:58,292 Он никогда ещё не выглядел таким решительным.
137 00:08:07,845 --> 00:08:12,750 На территории Токай объявляется чрезвычайное положение.
138 00:08:12,750 --> 00:08:17,187 Всем жителям немедленно укрыться в убежищах.
139 00:08:17,187 --> 00:08:18,322 Повторяем...
140 00:08:18,322 --> 00:08:19,812 Ангел!
141 00:08:22,097 --> 00:08:24,328 ЭПИЗОД 19 ИНТРОЕКЦИЯ
142 00:08:24,328 --> 00:08:26,330 Всему персоналу: занять боевые посты, готовность один.
143 00:08:26,330 --> 00:08:28,265 Приготовиться к перехвату воздушной цели.
144 00:08:28,265 --> 00:08:29,200 Состояние цели?
145 00:08:29,200 --> 00:08:30,834 Вторглась в наш периметр.
146 00:08:30,834 --> 00:08:32,734 Оборонительная линия Комагатакэ прорвана.
147 00:08:41,946 --> 00:08:44,381 Первые восемнадцать уровней защиты разрушены.
148 00:08:44,381 --> 00:08:46,849 Восемнадцать бронированных уровней за раз! Фантастика!
149 00:08:48,085 --> 00:08:50,354 Мы не сможем вовремя подготовить Ев для боя на поверхности земли.
150 00:08:50,354 --> 00:08:52,289 Расположите Второго для перехвата цели внутри Гео-Фронта,
151 00:08:52,289 --> 00:08:53,813 прямо перед штаб-квартирой.
152 00:08:55,726 --> 00:08:59,897 Асука отвлечёт цель сразу же после её проникновения в Гео-Фронт.
153 00:08:59,897 --> 00:09:01,298 Состояние Нулевого?
154 00:09:01,298 --> 00:09:03,801 Мы поместим его в зону нейтрализации АТ-поля.
155 00:09:03,801 --> 00:09:05,869 Но ведь его левая рука ещё не регенерировала.
156 00:09:05,869 --> 00:09:07,171 Он не готов для боя.
157 00:09:07,171 --> 00:09:08,832 Рэй будет сражаться на Первом.
158 00:09:09,840 --> 00:09:12,209 Приготовьте имитатор капсулы на случай замены.
159 00:09:12,209 --> 00:09:13,711 Слушаюсь.
160 00:09:13,711 --> 00:09:15,079 Есть контакт.
161 00:09:15,079 --> 00:09:16,380 Заполнение LCL.
162 00:09:16,380 --> 00:09:18,109 Начать подсоединение нерва А-10.
163 00:09:23,087 --> 00:09:25,122 На этот раз ничего не выходит.
164 00:09:25,122 --> 00:09:26,190 Импульсы в противофазе!
165 00:09:26,190 --> 00:09:28,792 Ева-01 разрывает нервные соединения!
166 00:09:28,792 --> 00:09:30,157 Как же так?
167 00:09:30,728 --> 00:09:31,795 Икари?
168 00:09:31,795 --> 00:09:34,559 Да, она отвергает меня.
169 00:09:37,134 --> 00:09:40,504 Отменить активацию. Рэй пойдёт на Нулевом.
170 00:09:40,504 --> 00:09:42,740 Активировать Первого с имитатором.
171 00:09:42,740 --> 00:09:44,208 Но Нулевой не готов!
172 00:09:44,208 --> 00:09:45,976 Всё в порядке. Я смогу.
173 00:09:45,976 --> 00:09:46,944 Рэй?
174 00:09:46,944 --> 00:09:49,139 Если я погибну, меня заменят.
175 00:09:54,485 --> 00:09:56,687 Я решил. Я поклялся, что больше не буду пилотом.
176 00:09:56,687 --> 00:09:59,850 Эй, ты! Чего встал? Быстрее беги в убежище!
177 00:10:00,357 --> 00:10:01,358 Бесполезно.
178 00:10:01,358 --> 00:10:04,054 Ещё одно попадание, и защита будет полностью разрушена.
179 00:10:04,828 --> 00:10:06,591 Вся надежда на тебя, Асука.
180 00:10:10,601 --> 00:10:15,971 Вот он. Я запросто его сделаю, даже без Синдзи.
181 00:10:22,913 --> 00:10:24,403 Ты!
182 00:10:31,055 --> 00:10:32,545 Следующая!
183 00:10:36,193 --> 00:10:38,718 Я ведь нейтрализовала твоё АТ-поле, так?
184 00:10:40,631 --> 00:10:42,496 Почему ты не взрываешься?
185 00:10:45,836 --> 00:10:48,396 Я не могу проиграть!
186 00:10:56,413 --> 00:10:57,903 Ни за что!
187 00:11:07,725 --> 00:11:10,125 Чёртов ублюдок!
188 00:11:10,761 --> 00:11:13,491 Асука! Оборвать нервные соединения! Сейчас же!
189 00:11:19,103 --> 00:11:22,272 Тренировки по эвакуации? Ты что, дурачок?
190 00:11:22,272 --> 00:11:25,366 Эта ерунда не для пилотов.
191 00:11:32,282 --> 00:11:33,772 Прямое попадание в восьмой блок!
192 00:11:34,752 --> 00:11:37,821 Покинуть убежище номер шесть! Всем пройти в убежище номер три!
193 00:11:37,821 --> 00:11:39,757 Второй тяжело повреждён. Он не может продолжать бой.
194 00:11:39,757 --> 00:11:40,557 Что с Асукой?
195 00:11:40,557 --> 00:11:42,225 Жива! Она в безопасности.
196 00:11:44,661 --> 00:11:46,063 Проклятье...
197 00:11:46,063 --> 00:11:47,931 Ангел снова движется.
198 00:11:47,931 --> 00:11:49,421 Состояние Первого?
199 00:11:51,034 --> 00:11:52,569 Загрузка имитатора выполнена.
200 00:11:52,569 --> 00:11:54,271 Введение зонда выполнено.
201 00:11:54,271 --> 00:11:55,606 Контакт!
202 00:11:55,606 --> 00:11:57,074 Есть!
203 00:11:57,074 --> 00:11:58,075 Что?
204 00:11:58,075 --> 00:12:00,377 Импульсы исчезают. Он отвергает имитатор.
205 00:12:00,377 --> 00:12:02,743 Ничего не выходит. Ева-01 не активируется.
206 00:12:04,581 --> 00:12:06,283 Имитатор, Рэй...
207 00:12:06,283 --> 00:12:07,773 Она их отвергла?
208 00:12:08,485 --> 00:12:10,154 Фуюцуки...
209 00:12:10,154 --> 00:12:11,678 Прими руководство операцией.
210 00:12:12,356 --> 00:12:13,690 Передайте раненых в шестой блок.
211 00:12:13,690 --> 00:12:16,090 Остальным пройти в третье убежище!
212 00:12:17,528 --> 00:12:18,328 Сюда!
213 00:12:18,328 --> 00:12:19,029 Торопитесь!
214 00:12:19,029 --> 00:12:20,697 Быстрее!
215 00:12:20,697 --> 00:12:23,194 Эй, ты! Совсем рехнулся? Жить надоело?!
216 00:12:24,835 --> 00:12:26,325 Асука...
217 00:12:27,070 --> 00:12:28,560 Синдзи-кун?
218 00:12:29,740 --> 00:12:31,230 Кадзи-сан?
219 00:12:32,142 --> 00:12:34,244 Что вы здесь делаете?
220 00:12:34,244 --> 00:12:36,113 Занимаюсь своими делами.
221 00:12:36,113 --> 00:12:37,978 А ты что здесь делаешь?
222 00:12:38,749 --> 00:12:40,450 Я...
223 00:12:40,450 --> 00:12:42,975 Я решил, что больше никогда не буду пилотировать Еву.
224 00:12:43,554 --> 00:12:45,044 И с этого момента...
225 00:12:45,889 --> 00:12:47,658 Это правда?
226 00:12:47,658 --> 00:12:49,660 Да, как только всё открылось,
227 00:12:49,660 --> 00:12:52,162 меня исключили из расписания боевых дежурств.
228 00:12:52,162 --> 00:12:54,164 Так что я вот, грядки поливаю.
229 00:12:54,164 --> 00:12:55,666 В такое время?
230 00:12:55,666 --> 00:12:57,156 Почему бы и нет?
231 00:12:57,935 --> 00:13:00,070 Хотя я бы предпочёл сейчас обнимать Кацураги,
232 00:13:00,070 --> 00:13:02,739 но и здесь тоже неплохое местечко, чтобы умереть.
233 00:13:02,739 --> 00:13:04,229 Умереть?
234 00:13:07,477 --> 00:13:08,579 Ну да.
235 00:13:08,579 --> 00:13:11,381 Говорят, если Ангел найдёт Адама, который находится прямо под нами,
236 00:13:11,381 --> 00:13:13,650 человечество будет уничтожено.
237 00:13:13,650 --> 00:13:15,419 Третий Удар.
238 00:13:15,419 --> 00:13:16,753 Только одно может остановить его -
239 00:13:16,753 --> 00:13:19,779 то, что по мощи равно Ангелам - Евангелион.
240 00:13:22,793 --> 00:13:24,027 Аянами?
241 00:13:24,027 --> 00:13:25,517 Без оружия?!
242 00:13:28,732 --> 00:13:29,766 Она хочет взорвать себя вместе с ним?
243 00:13:29,766 --> 00:13:31,256 Рэй!
244 00:13:34,571 --> 00:13:36,300 АТ-поле, полная мощность.
245 00:13:49,720 --> 00:13:51,210 Что случилось с Нулевым?
246 00:13:54,625 --> 00:13:56,260 Рэй!
247 00:13:56,260 --> 00:13:57,750 Что она делает?
248 00:13:59,863 --> 00:14:03,458 Синдзи, единственное, что мне остаётся - поливать грядки.
249 00:14:04,201 --> 00:14:08,228 Но ты - ты можешь кое-что сделать. А кроме тебя никто не сможет.
250 00:14:09,706 --> 00:14:11,541 Никто тебя не заставляет.
251 00:14:11,541 --> 00:14:13,911 Подумай сам и прими собственное решение.
252 00:14:13,911 --> 00:14:16,402 Подумай, что тебе надо сделать.
253 00:14:16,947 --> 00:14:19,541 Подумай, чтобы потом не пришлось пожалеть.
254 00:14:34,998 --> 00:14:36,800 Прямое попадание в третий блок.
255 00:14:36,800 --> 00:14:38,702 Последний слой брони разрушен.
256 00:14:38,702 --> 00:14:41,227 Проклятье! Главная шахта открыта настежь!
257 00:14:41,738 --> 00:14:43,340 Первый ещё не готов?
258 00:14:43,340 --> 00:14:44,830 Отторжение имитатора.
259 00:14:45,642 --> 00:14:47,611 Отказ. Нет ответа.
260 00:14:47,611 --> 00:14:50,881 Продолжайте попытки. Повторите процесс с шага 108.
261 00:14:50,881 --> 00:14:52,371 Разрешите мне!
262 00:14:52,983 --> 00:14:55,213 Я... Я...
263 00:14:56,286 --> 00:14:58,311 Пожалуйста! Я буду пилотировать Первого!
264 00:15:00,624 --> 00:15:02,114 Отец...
265 00:15:04,695 --> 00:15:06,253 Зачем ты вернулся?
266 00:15:13,170 --> 00:15:14,905 Я... Я...
267 00:15:14,905 --> 00:15:17,307 Я пилот Евангелиона Первого!
268 00:15:17,307 --> 00:15:18,899 Я, Икари Синдзи.
269 00:15:22,045 --> 00:15:24,348 Цель проникла в Главную шахту.
270 00:15:24,348 --> 00:15:25,749 Спускается сюда.
271 00:15:25,749 --> 00:15:26,717 Куда он направляется?
272 00:15:26,717 --> 00:15:29,019 Прямо в Центральную Догму.
273 00:15:29,019 --> 00:15:30,253 Он идёт сюда?
274 00:15:30,253 --> 00:15:32,055 Всему персоналу: эвакуация! Быстрее!
275 00:15:32,055 --> 00:15:34,489 Всему персоналу: эвакуация! Повторяем. Всему персоналу: эвакуация!
276 00:15:47,904 --> 00:15:49,840 Первый?!
277 00:15:49,840 --> 00:15:51,330 Синдзи-кун!
278 00:16:15,265 --> 00:16:16,299 Мисато-сан!
279 00:16:16,299 --> 00:16:17,698 Запуск пятого лифта! Быстрее!
280 00:16:45,695 --> 00:16:47,497 Нет напряжения?
281 00:16:47,497 --> 00:16:49,199 Первый полностью обесточен.
282 00:16:49,199 --> 00:16:50,600 Автономное питание отключено.
283 00:16:50,600 --> 00:16:52,090 Синдзи-кун!
284 00:17:00,077 --> 00:17:01,445 Синдзи-кун!
285 00:17:01,445 --> 00:17:05,115 Вперёд! Вперёд! Вперёд! Вперёд! Ну пожалуйста, вперёд!
286 00:17:05,115 --> 00:17:06,946 Давай же, или всё это было зря!
287 00:17:20,330 --> 00:17:21,820 Это...
288 00:17:34,511 --> 00:17:36,613 Вперёд! Вперёд! Вперёд!
289 00:17:36,613 --> 00:17:40,383 Вперёд! Вперёд! Вперёд! Вперёд! Вперёд! Вперёд!
290 00:17:40,383 --> 00:17:43,420 Вперёд! Вперёд! Давай же, вперёд!
291 00:17:43,420 --> 00:17:47,057 Ты должна двигаться! Пожалуйста! Или все погибнут!
292 00:17:47,057 --> 00:17:50,060 Я больше не могу!
293 00:17:50,060 --> 00:17:51,550 Ну давай же!
294 00:18:17,120 --> 00:18:19,020 Ева, реактивация!
295 00:18:28,632 --> 00:18:30,100 Невероятно!
296 00:18:30,100 --> 00:18:36,006 Не может быть! Так не бывает! Уровень синхронизации Первого - 400%!
297 00:18:36,006 --> 00:18:38,804 Значит, Ева, наконец-то, пробудилась?
298 00:19:21,117 --> 00:19:23,142 Она пожирает Ангела?
299 00:19:28,291 --> 00:19:31,124 Она поглощает его S2-органы?
300 00:19:31,661 --> 00:19:33,288 Ева-01...
301 00:19:54,150 --> 00:19:55,352 Бандажи!
302 00:19:55,352 --> 00:19:56,620 Бандажи?
303 00:19:56,620 --> 00:19:59,556 Да. Это не настоящая броня.
304 00:19:59,556 --> 00:20:03,493 Это ограничители, дающие возможность контролировать силу Евы.
305 00:20:03,493 --> 00:20:06,863 Но теперь она порвала путы, связывавшие её с нашей волей.
306 00:20:06,863 --> 00:20:09,889 Мы больше не властны над Евой.
307 00:20:10,834 --> 00:20:13,436 Первый пробудился и теперь свободен.
308 00:20:13,436 --> 00:20:15,301 Это наверняка не входило в сценарий SEELE.
309 00:20:15,839 --> 00:20:18,501 Что скажете? Это часть вашего плана, командующий Икари?
310 00:20:19,709 --> 00:20:21,244 Началось, да?
311 00:20:21,244 --> 00:20:23,542 Да, это только начало.
312 00:20:31,467 --> 00:20:34,467
|