1 00:00:05,507 --> 00:00:07,300 Мы, кажется, будем в Японии завтра?
2 00:00:08,343 --> 00:00:11,138 Мисато сказала, что встретится с нами около полудня.
3 00:00:13,390 --> 00:00:16,226 До вас со мной в Германии была как раз она.
4 00:00:18,186 --> 00:00:21,606 На самом деле она мне не очень нравится, все время она что-то замышляет...
5 00:00:25,485 --> 00:00:29,656 Нам, наверное, на время придется расстаться. Тоска!
6 00:00:31,575 --> 00:00:35,412 В Японии все мальчики будут гоняться за тобой.
7 00:00:36,246 --> 00:00:39,082 Я слышал, Третье Дитя - мальчик.
8 00:00:42,169 --> 00:00:44,129 Мне не нужны какие-то мальчики!
9 00:00:47,674 --> 00:00:49,551 Только вы, Кадзи.
10 00:00:50,844 --> 00:00:52,053 Я польщен.
11 00:00:53,346 --> 00:00:58,226 Я готова хоть сейчас! И не только для поцелуев!
12 00:01:00,812 --> 00:01:05,233 Ты еще не взрослая. Слишком рано думать о таких вещах.
13 00:01:06,359 --> 00:01:11,907 Что? Глупости! Я уже достаточно выросла!
14 00:01:12,074 --> 00:01:16,912 Я взрослая! Не ребенок! Взрослая! Посмотрите на меня!
15 00:01:22,664 --> 00:01:25,000 Фантастика стала реальностью.
16 00:01:25,000 --> 00:01:28,704 По иронии судьбы, наиболее ярая сторонница эксперимента стала его жертвой.
17 00:01:28,704 --> 00:01:32,374 Вы полагаете, что причиной несчастного случая был эксперимент по контакту?
18 00:01:32,374 --> 00:01:35,510 Её душевное расстройство, без сомнения, результат контакта.
19 00:01:35,510 --> 00:01:37,179 Даже если так, слишком жестоко
20 00:01:37,179 --> 00:01:39,314 кончать жизнь самоубийством, оставляя одну такую маленькую девочку.
21 00:01:39,314 --> 00:01:42,977 Возможно, но я считаю, что на то были и другие причины.
22 00:01:44,553 --> 00:01:49,224 Асука-тян, мама приготовила твоё самое любимое.
23 00:01:49,224 --> 00:01:53,729 О, нет, ты должна кушать, иначе та девочка будет над тобой смеяться.
24 00:01:53,729 --> 00:01:55,731 И так каждый день.
25 00:01:55,731 --> 00:01:58,433 Она сидит здесь и разговаривает с куклой, считая её своей дочерью.
26 00:01:58,433 --> 00:02:01,336 Я думаю, тому причиной чувство вины.
27 00:02:01,336 --> 00:02:05,474 Она посвятила жизнь науке, а не заботе о дочери.
28 00:02:05,474 --> 00:02:07,809 Я сочувствую вашему горю.
29 00:02:07,809 --> 00:02:10,545 Они похожи на фарфоровые фигурки мамы и дочки.
30 00:02:10,545 --> 00:02:14,950 Быть может, люди не так уж и отличаются от кукол.
31 00:02:14,950 --> 00:02:19,444 Человек создаёт кукол по своему образу и подобию.
32 00:02:20,155 --> 00:02:24,860 Если бог на самом деле есть, мы для него, возможно, такие же куклы.
33 00:02:24,860 --> 00:02:27,886 Ваши слова не похожи на речь современного учёного.
34 00:02:28,997 --> 00:02:33,024 Я может быть и врач, но всё же человек, и в первую очередь женщина.
35 00:02:44,950 --> 00:02:46,326 Сорю Кёко Цеппелин
36 00:02:46,782 --> 00:02:50,452 Асука, ты сильная девочка, но ничего страшного, если сейчас поплачешь.
37 00:02:50,452 --> 00:02:52,788 Нет. Я не заплачу.
38 00:02:52,788 --> 00:02:54,619 Я буду думать только о себе.
39 00:02:56,525 --> 00:02:57,859 Асука, ты меня слышишь?
40 00:02:57,859 --> 00:02:59,594 Твой уровень синхронизации упал на целых 8 пунктов.
41 00:02:59,594 --> 00:03:01,663 Не отвлекайся, сконцентрируйся на синхронизации.
42 00:03:01,663 --> 00:03:02,550 Я стараюсь!
43 00:03:03,156 --> 00:03:06,468 БУДЬ НЕМНОГО ЧЕЛОВЕЧНЕЕ
44 00:03:06,468 --> 00:03:10,272 Её уровень синхронизации всё ниже и ниже.
45 00:03:10,272 --> 00:03:13,008 Очень плохо. У нас нет никого на замену.
46 00:03:13,008 --> 00:03:15,577 Может быть, нам стоило сначала восстановить Нулевого.
47 00:03:15,577 --> 00:03:18,375 Мы не можем позволить себе ремонт сразу двух Ев.
48 00:03:21,283 --> 00:03:25,020 Митоз на левой руке Второго очищен до приемлемого уровня.
49 00:03:25,020 --> 00:03:28,490 Развитие некроза менее 0,05%.
50 00:03:28,490 --> 00:03:30,583 Процесс апофеоза проходит в штатном режиме.
51 00:03:31,126 --> 00:03:34,496 Регенерация Нулевого проходит в штатном режиме.
52 00:03:34,496 --> 00:03:37,465 Подсоединение рецепторов ко вторичным контактам.
53 00:03:40,335 --> 00:03:43,672 Серия "Ева" рождена от Адама.
54 00:03:43,672 --> 00:03:45,743 Сегодня для борьбы с Ангелами
55 00:03:45,743 --> 00:03:49,811 мы используем силу, вызвавшую Второй Удар.
56 00:03:49,811 --> 00:03:55,183 Пытаемся обуздать то, что ведёт нас к уничтожению.
57 00:03:55,183 --> 00:03:56,741 Только люди могут быть так глупы.
58 00:03:57,486 --> 00:04:00,922 Я ненавижу Еву.
59 00:04:00,922 --> 00:04:02,321 Месть за отца?
60 00:04:02,924 --> 00:04:04,414 Кацураги-сан!
61 00:04:05,093 --> 00:04:07,653 Они начали изготовление Евангелионов вплоть до 13-го?
62 00:04:08,163 --> 00:04:09,965 В семи различных местах по всему миру?
63 00:04:09,965 --> 00:04:13,502 Информация пришла из Шанхая. Источник надёжный.
64 00:04:13,502 --> 00:04:15,904 Почему они так ускорили процесс разработки?
65 00:04:15,904 --> 00:04:17,939 Ну, мы ведь недавно потеряли две Евы,
66 00:04:17,939 --> 00:04:20,008 и ещё две тяжело повреждены.
67 00:04:20,008 --> 00:04:21,343 Так что я понимаю причины такой спешки -
68 00:04:21,343 --> 00:04:23,578 создать для нас резервные силы на непредвиденный случай.
69 00:04:23,578 --> 00:04:25,080 Возможно...
70 00:04:25,080 --> 00:04:27,082 Но мы недавно получили запчасти из Германии,
71 00:04:27,082 --> 00:04:29,778 которые забрали со строящихся Пятого и Шестого.
72 00:04:30,285 --> 00:04:33,188 Они потратили кучу денег.
73 00:04:33,188 --> 00:04:35,857 Мы уже удвоили свой бюджет.
74 00:04:35,857 --> 00:04:38,860 Я думаю, начальство торопится по другому поводу.
75 00:04:38,860 --> 00:04:41,556 Да, я чувствую нетерпение Комитета.
76 00:04:42,097 --> 00:04:44,900 Может быть, их действия вызваны предчувствием,
77 00:04:44,900 --> 00:04:48,437 что нам придётся отражать атаки нескольких Ангелов одновременно?
78 00:04:48,437 --> 00:04:50,305 Может быть.
79 00:04:50,305 --> 00:04:53,708 Но тогда зачем им действовать в обход официальных каналов?
80 00:04:53,708 --> 00:04:55,869 Скорее всего, причина в другом.
81 00:04:59,718 --> 00:05:06,099 Аппарат абонента выключен или находится вне зоны действия сети.
82 00:05:07,183 --> 00:05:09,978 Странно... Нет связи.
83 00:05:11,229 --> 00:05:13,064 Может быть, он опять куда-то сбежал?
84 00:05:14,941 --> 00:05:18,236 На второй путь прибывает поезд.
85 00:05:19,195 --> 00:05:23,908 Пожалуйста, не выходите за ограничительную линию до полной остановки поезда.
86 00:05:24,159 --> 00:05:31,458 Целый месяц он был раствором внутри Евы, но никак не изменился.
87 00:05:32,584 --> 00:05:36,296 И все-таки я проиграла... такому, как он.
88 00:05:59,531 --> 00:06:01,633 Мы первый раз за последнее время вместе,
89 00:06:01,633 --> 00:06:03,464 почему же такая мрачная атмосфера?
90 00:06:06,071 --> 00:06:07,561 Я наелась.
91 00:06:09,608 --> 00:06:10,309 Асука!
92 00:06:10,309 --> 00:06:13,445 Я не буду брать трубку. В конце концов, скорее всего, это Кадзи-сан звонит тебе.
93 00:06:13,445 --> 00:06:15,614 Ты должна взять её.
94 00:06:15,614 --> 00:06:16,740 Он больше не позвонит.
95 00:06:23,255 --> 00:06:26,592 О, мне так жаль, что могучий непобедимый Синдзи-сама
96 00:06:26,592 --> 00:06:28,727 должен выполнить столь мелкую работу.
97 00:06:28,727 --> 00:06:30,194 Да, алло?
98 00:06:30,996 --> 00:06:33,123 Не выношу, когда он так безучастен!
99 00:06:35,934 --> 00:06:38,537 Звонок из Германии Асуке.
100 00:06:38,537 --> 00:06:39,805 Это твоя мама.
101 00:06:39,805 --> 00:06:41,932 Мне? Мама?
102 00:06:42,741 --> 00:06:44,231 Дай сюда!
103 00:06:44,743 --> 00:06:46,233 Hallo, Mutter!
104 00:06:50,282 --> 00:06:52,651 Когда Асука говорит на непонятном мне языке,
105 00:06:52,651 --> 00:06:54,676 она кажется совсем другой.
106 00:07:07,166 --> 00:07:08,656 Её мама...
107 00:07:21,079 --> 00:07:23,182 А ты долго говорила.
108 00:07:23,182 --> 00:07:26,185 А, подумаешь, обычный дежурный звонок.
109 00:07:26,185 --> 00:07:28,287 Хотел бы я так поговорить со своей семьёй.
110 00:07:28,287 --> 00:07:33,452 Да это так, формальность. Она не настоящая моя мама.
111 00:07:34,693 --> 00:07:36,795 Но я бы не сказала, что не люблю её.
112 00:07:36,795 --> 00:07:38,422 Просто мне нелегко говорить с ней.
113 00:07:39,097 --> 00:07:41,900 И почему я тебе всё это рассказываю?!
114 00:07:41,900 --> 00:07:43,302 Прости.
115 00:07:43,302 --> 00:07:46,965 Видно я совсем докатилась, раз ты мне сочувствуешь!
116 00:07:57,478 --> 00:07:58,479 Отвратительно...
117 00:08:00,148 --> 00:08:04,235 Принимать ванну в той же воде, что Мисато и Синдзи?
118 00:08:06,821 --> 00:08:11,576 Стирать в той же машине, где стирают свое белье Мисато и Синдзи?
119 00:08:14,329 --> 00:08:18,541 Ходить в туалет, где были Мисато и Синдзи?
120 00:08:21,127 --> 00:08:25,298 Дышать одним воздухом с Мисато и придурком Синдзи?
121 00:08:27,467 --> 00:08:29,677 Ненавижу Мисато! Ненавижу Синдзи!
122 00:08:30,136 --> 00:08:31,804 Еще больше ненавижу Первую!
123 00:08:33,598 --> 00:08:35,892 Ненавижу папу! Ненавижу маму!
124 00:08:36,309 --> 00:08:38,853 А больше всего ненавижу себя!!
125 00:08:39,979 --> 00:08:42,065 Я так не могу!!
126 00:08:42,690 --> 00:08:45,318 Почему я?! Почему - я?!
127 00:08:45,590 --> 00:08:47,250 ( Сорью Аска Лэнгли. )
128 00:08:50,543 --> 00:08:54,915 Синхрограф, минус 12,8. Едва ли выше порогового уровня.
129 00:08:54,915 --> 00:08:58,919 Печально. Ещё хуже, чем вчера.
130 00:08:58,919 --> 00:09:02,088 Асуке нездоровится, у неё сегодня второй день месячных.
131 00:09:02,088 --> 00:09:05,524 Уровень синхронизации не зависит от физического состояния.
132 00:09:06,159 --> 00:09:09,195 Проблема в её подсознании.
133 00:09:09,195 --> 00:09:12,532 Возможно, придётся заменить пилота Второго.
134 00:09:12,532 --> 00:09:15,101 Асука, на сегодня всё.
135 00:09:18,505 --> 00:09:20,707 Гордость Асуки уязвлена.
136 00:09:20,707 --> 00:09:24,110 Тяжело ругать её после того, как она потерпела такое сокрушительное поражение.
137 00:09:24,110 --> 00:09:27,447 Более того, она чувствует, что Синдзи-кун обогнал её.
138 00:09:28,615 --> 00:09:30,650 Похоже, мы достигли предела.
139 00:09:30,650 --> 00:09:32,519 Может, нам стоит пожить отдельно?
140 00:09:32,519 --> 00:09:34,187 У вас что, кризис?
141 00:09:34,187 --> 00:09:36,723 Сыта по горло игрой в милую семью?
142 00:09:36,723 --> 00:09:41,023 И это говорит та, кто затыкает дыры в собственной личной жизни кошками?
143 00:09:43,863 --> 00:09:46,525 Прости. Я сегодня немного не в себе.
144 00:09:47,734 --> 00:09:51,636 Почему мне приходится страдать только потому, что я девушка?
145 00:09:52,505 --> 00:09:55,241 Я всё равно не собираюсь иметь детей!
146 00:11:02,342 --> 00:11:05,311 Ты должна открыть свою душу Еве, или она не двинется с места.
147 00:11:05,311 --> 00:11:08,337 Ты говоришь, что я закрываюсь от неё?!
148 00:11:08,948 --> 00:11:11,184 Да, потому что у Евы есть собственная душа.
149 00:11:11,184 --> 00:11:12,674 У робота?
150 00:11:13,419 --> 00:11:15,121 Ты разве не знала этого?
151 00:11:15,121 --> 00:11:16,989 Не знаю, что случилось, раз ты первая заговорила со мной.
152 00:11:16,989 --> 00:11:18,786 Должно быть, какое-то дурное предзнаменование или что-то в этом роде!
153 00:11:20,059 --> 00:11:23,863 Что?! Ты рада, что я не могу управлять Евой?!
154 00:11:23,863 --> 00:11:26,232 Не волнуйся! Когда придёт Ангел,
155 00:11:26,232 --> 00:11:29,335 наш непобедимый Синдзи-сама сделает его одной левой!
156 00:11:29,335 --> 00:11:33,635 Нам и делать ничего не надо! Им нужен только Синдзи!
157 00:11:35,608 --> 00:11:39,712 Нет, раз уж такая пустая кукла как ты начала жалеть меня,
158 00:11:39,712 --> 00:11:41,907 значит, я дошла до ручки.
159 00:11:43,015 --> 00:11:44,350 Я не кукла.
160 00:11:44,350 --> 00:11:47,286 Заткнись! Ты всегда всё делаешь по приказу?!
161 00:11:47,286 --> 00:11:50,322 Ты убьёшь себя, если прикажет командующий Икари?!
162 00:11:50,322 --> 00:11:51,812 Да.
163 00:11:54,860 --> 00:11:56,462 Я так и думала, ты просто игрушка!
164 00:11:56,462 --> 00:12:00,023 Ты бездушная холодная кукла, и я тебя ненавижу!
165 00:12:01,567 --> 00:12:04,127 Всех! Всех ненавижу!
166 00:12:17,316 --> 00:12:19,807 Синдзи опять не пришёл.
167 00:12:20,586 --> 00:12:22,988 Я уже привык, что Аянами не появляется, но...
168 00:12:22,988 --> 00:12:24,590 Асуки тоже нет.
169 00:12:24,590 --> 00:12:26,683 И Судзухару ещё не выписали из госпиталя.
170 00:12:27,259 --> 00:12:30,195 Наверное, у них какие-то неприятности, раз они не ходят в школу.
171 00:12:30,295 --> 00:12:32,931 Все сигналы Второго в норме.
172 00:12:32,931 --> 00:12:35,367 Соединения и предохранители в норме.
173 00:12:35,367 --> 00:12:37,062 Поле пролиферации в норме.
174 00:12:38,134 --> 00:12:41,679 Значит, тебя снова вылечили... после того боя.
175 00:12:42,536 --> 00:12:47,439 Ты моя кукла, поэтому делай, что я скажу, и не спорь со мной!
176 00:12:48,709 --> 00:12:52,270 Зачем оружию думать? Лишние хлопоты.
177 00:12:53,581 --> 00:12:56,379 Даже если и так, ты должна подчиняться моим приказам!
178 00:12:59,320 --> 00:13:00,810 Что за глупости я говорю?
179 00:13:03,891 --> 00:13:07,928 Всему персоналу: готовность один! Приготовиться к перехвату воздушной цели!
180 00:13:07,928 --> 00:13:09,327 Ангел? Они ещё не кончились?
181 00:13:10,080 --> 00:13:11,380 ЭПИЗОД 22 ...НЕ БУДЬ
182 00:13:11,940 --> 00:13:15,068 Визуальное подтверждение Ангела. Максимальное увеличение.
183 00:13:15,677 --> 00:13:18,113 Он остаётся на своей орбите.
184 00:13:18,113 --> 00:13:20,582 Поддерживает постоянную дистанцию до нас.
185 00:13:20,582 --> 00:13:24,085 Выходит, он ищет подходящее место для посадки?
186 00:13:24,085 --> 00:13:26,788 Или собирается уничтожить нас оттуда?
187 00:13:26,788 --> 00:13:28,923 Мы не можем атаковать его с такой дистанции.
188 00:13:28,923 --> 00:13:33,724 Пока он не войдет в пределы досягаемости, мы ничего не сможем сделать.
189 00:13:34,396 --> 00:13:37,229 Евы не могут бороться с целями на орбите.
190 00:13:38,199 --> 00:13:39,100 Состояние Рэй?
191 00:13:39,100 --> 00:13:41,603 Она и Hулевой в хорошей форме.
192 00:13:41,603 --> 00:13:42,737 Ясно.
193 00:13:42,737 --> 00:13:45,672 Высылайте Hулевого. Приготовиться к стрельбе на длинную дистанцию.
194 00:13:46,207 --> 00:13:49,110 Второй, Асука, вы в резерве.
195 00:13:49,110 --> 00:13:52,314 В резерве? Я? Резерв для Hулевого?!
196 00:13:52,314 --> 00:13:54,149 Да, ты будешь прикрывать его со спины.
197 00:13:54,149 --> 00:13:55,784 Ну уж нет!
198 00:13:55,784 --> 00:13:57,581 Ева-02, пуск!
199 00:13:59,187 --> 00:14:00,677 Асука!
200 00:14:02,090 --> 00:14:04,326 Всё в порядке. Пусть повоюет, раз ей того хочется.
201 00:14:04,326 --> 00:14:05,816 Майор Кацураги?!
202 00:14:06,628 --> 00:14:09,631 Если она и на этот раз не справится, ей не разрешат управлять Евой.
203 00:14:09,631 --> 00:14:11,292 Вы имеете в виду, что это её последний шанс?
204 00:14:12,100 --> 00:14:14,660 Лучше нам побыстрее подыскать ей замену, на всякий случай.
205 00:14:15,170 --> 00:14:16,037 Слушаюсь.
206 00:14:16,037 --> 00:14:18,298 Простите, вы не собираетесь послать Первого?
207 00:14:18,807 --> 00:14:22,243 Он останется замороженным. Это приказ командующего Икари.
208 00:14:23,878 --> 00:14:25,869 После того, что произошло, это верное решение.
209 00:14:47,435 --> 00:14:50,839 Если я не справлюсь, они не дадут мне больше пилотировать Второго.
210 00:14:50,839 --> 00:14:53,171 На этот раз у тебя нет права на ошибку, Асука.
211 00:15:03,885 --> 00:15:06,087 Цель недоступна.
212 00:15:06,087 --> 00:15:09,784 Какого чёрта ты тормозишь, приятель?! Двигай сюда, лентяй!
213 00:15:16,664 --> 00:15:18,166 У Ангела в качестве оружия ускоритель частиц?!
214 00:15:18,166 --> 00:15:19,934 Нет, тепловое излучение не регистрируется.
215 00:15:19,934 --> 00:15:21,503 У нас серьёзные отклонения показателей психрографа!
216 00:15:21,503 --> 00:15:23,164 Угроза психического расстройства пилота!
217 00:15:23,838 --> 00:15:25,573 Ангел проводит психическую атаку?
218 00:15:25,573 --> 00:15:28,337 Но ведь Ангелы не понимают природы нашего разума!
219 00:15:30,345 --> 00:15:32,142 Проклятье!
220 00:15:39,956 --> 00:15:41,090 Позитронный заряд рассеян!
221 00:15:41,090 --> 00:15:43,058 Бесполезно! Он слишком далеко!
222 00:15:52,902 --> 00:15:55,071 Второй исчерпал боезапас.
223 00:15:55,071 --> 00:15:56,572 Каков результат анализа излучения?
224 00:15:56,572 --> 00:15:58,407 Спектр энергетических колебаний находится в видимом диапазоне длин волн.
225 00:15:58,407 --> 00:16:01,310 Похоже на АТ-поле, но это всё, что мы можем сказать.
226 00:16:01,310 --> 00:16:02,011 Как Асука?
227 00:16:02,011 --> 00:16:04,905 Плохо! Зона психического расстройства пересекла границу Эго!
228 00:16:09,552 --> 00:16:11,787 Нет!
229 00:16:11,787 --> 00:16:14,020 Нет! Не лезь в меня!
230 00:16:14,620 --> 00:16:15,320 УДУШЬЕ
231 00:16:15,320 --> 00:16:16,481 Больно!
232 00:16:20,920 --> 00:16:21,820 НЕНАВИСТЬ
233 00:16:26,020 --> 00:16:27,120 МЕНСТРУАЦИЯ
234 00:16:30,920 --> 00:16:31,720 СТЫД
235 00:16:31,720 --> 00:16:32,763 Нет!
236 00:16:34,476 --> 00:16:34,602 НЕТ
237 00:16:34,910 --> 00:16:36,100 ДВОЙНОЕ САМОУБИЙСТВО
238 00:16:37,920 --> 00:16:38,380 ЗАХВАТЧИК
239 00:16:38,380 --> 00:16:39,870 Нет!
240 00:16:41,250 --> 00:16:41,950 УДОБСТВО
241 00:16:41,950 --> 00:16:43,040 Нет!
242 00:16:44,320 --> 00:16:46,488 Убирайся из моей души!
243 00:16:46,488 --> 00:16:49,258 Пожалуйста! Не насилуй меня!
244 00:16:49,258 --> 00:16:50,092 Асука!
245 00:16:50,092 --> 00:16:51,660 Психрограф показывает, что она уже на пределе!
246 00:16:51,660 --> 00:16:53,796 Да, её синапсы разрушаются.
247 00:16:53,796 --> 00:16:55,898 Это слишком опасно.
248 00:16:55,898 --> 00:16:57,266 Асука! Отступай!
249 00:16:57,266 --> 00:16:58,234 Нет!
250 00:16:58,234 --> 00:17:00,069 Это приказ! Асука, я приказываю отступать!
251 00:17:00,069 --> 00:17:01,904 Нет! Ни за что!
252 00:17:01,904 --> 00:17:04,440 Лучше умереть, чем отступить!
253 00:17:04,440 --> 00:17:06,008 Асука!
254 00:17:06,008 --> 00:17:07,877 Начата синхронизация ускорителя.
255 00:17:07,877 --> 00:17:10,141 Напряжение повышается. Давление приблизилось к пороговому уровню.
256 00:17:10,913 --> 00:17:12,748 Включена принудительная фокусировка.
257 00:17:12,748 --> 00:17:16,151 Коррекция вращения Земли и гравитации - 0, минус 3.
258 00:17:16,151 --> 00:17:18,587 Давление в камере максимальное.
259 00:17:18,587 --> 00:17:22,387 Освободить последний замок безопасности. Всему персоналу: приготовиться к выстрелу!
260 00:17:28,364 --> 00:17:33,002 Бесполезно! Недостаточно энергии для проникновения сквозь АТ-поле на таком расстоянии.
261 00:17:33,002 --> 00:17:36,372 У нас максимальная мощность! Это предел!
262 00:17:36,372 --> 00:17:38,707 Показания психрографа Второго ухудшаются!
263 00:17:38,707 --> 00:17:40,442 Мы можем задействовать LCL в качестве ментального барьера?
264 00:17:40,442 --> 00:17:42,811 Отказ! Нет надежды даже на буферный эффект.
265 00:17:42,811 --> 00:17:46,015 Переключиться в режим жизнеобеспечения. Отключить обратную связь.
266 00:17:46,015 --> 00:17:47,505 Есть!
267 00:17:48,150 --> 00:17:51,745 Тот луч просканировал её ментальную волну и настроился на неё.
268 00:17:52,254 --> 00:17:55,246 Невозможно! Ангел пробует анализировать человеческое сознание?
269 00:18:03,966 --> 00:18:07,868 Почему я плачу? Я ведь поклялась, что больше никогда не буду плакать.
270 00:18:12,207 --> 00:18:14,276 Что случилось, Асука?
271 00:18:14,276 --> 00:18:18,347 Это подарок от твоей новой мамы. Тебе не нравится?
272 00:18:18,347 --> 00:18:19,915 Нет!
273 00:18:19,915 --> 00:18:21,483 Но почему?
274 00:18:21,483 --> 00:18:23,052 Потому что я уже большая!
275 00:18:23,052 --> 00:18:24,687 Я взрослею быстрее, чем другие дети.
276 00:18:24,687 --> 00:18:26,687 Мне не нужны мягкие игрушки.
277 00:18:26,687 --> 00:18:28,089 БОЛЬ. МАЧЕХА. БОЛЬ. БЕЗУМИЕ. Мне не нужны мягкие игрушки.
278 00:18:28,089 --> 00:18:28,920 НЕТ Пожалуйста, посмотри на меня! Мама!
279 00:18:28,920 --> 00:18:31,527 СМЕРТЬ Я умоляю тебя, оставайся моей мамой!
280 00:18:31,527 --> 00:18:32,795 НЕТ Полетим на Небеса вместе со мной.
281 00:18:32,795 --> 00:18:36,632 СМЕРТЬ Мама! Мама! Пожалуйста, не убивай меня!
282 00:18:36,632 --> 00:18:39,034 Нет! Нет, я не мамина кукла!
283 00:18:39,034 --> 00:18:41,503 Я буду думать только о себе и жить только для себя!
284 00:18:41,503 --> 00:18:44,273 Мне не нужны папа и мама, я сама о себе позабочусь.
285 00:18:44,273 --> 00:18:46,442 Нет! Не заставляй меня вспоминать!
286 00:18:46,442 --> 00:18:49,078 Я хочу забыть это! Не трогай меня!
287 00:18:49,078 --> 00:18:51,647 Я больше не хочу этих страшных воспоминаний!
288 00:18:51,647 --> 00:18:54,741 Пожалуйста, не надо! Не надо!
289 00:18:55,678 --> 00:18:57,972 Родная моя Аска...
290 00:18:59,265 --> 00:19:01,183 Умрем вместе.
291 00:19:01,767 --> 00:19:03,769 Хорошо, если хочешь, мама.
292 00:19:04,353 --> 00:19:07,690 Только останься моей мамой! Пожалуйста, мама!!
293 00:19:07,815 --> 00:19:08,315 Мама?
294 00:19:09,525 --> 00:19:10,359 Я не знаю тебя.
295 00:19:11,610 --> 00:19:13,112 Кто ты?
296 00:19:15,865 --> 00:19:18,534 Меня зовут Сорью Аска Лэнгли. Будем знакомы.
297 00:19:18,784 --> 00:19:19,994 Ты дурак?
298 00:19:20,744 --> 00:19:21,829 Повезло.
299 00:19:22,413 --> 00:19:23,789 Посмотрите на меня!
300 00:19:24,373 --> 00:19:26,917 Нет! Это не я!
301 00:19:29,545 --> 00:19:32,006 Меня зовут Сорью Аска Лэнгли. Будем знакомы.
302 00:19:32,590 --> 00:19:33,549 Ты дурак?
303 00:19:34,425 --> 00:19:35,467 Повезло.
304 00:19:35,968 --> 00:19:37,136 Посмотрите на меня!
305 00:19:37,887 --> 00:19:40,556 Нет! Это не я!
306 00:19:42,725 --> 00:19:45,811 Меня зовут Сорью Аска Лэнгли. Будем знакомы.
307 00:19:45,936 --> 00:19:47,313 Ты дурак?
308 00:19:47,813 --> 00:19:48,981 Повезло.
309 00:19:49,523 --> 00:19:50,858 Посмотрите на меня!
310 00:19:51,650 --> 00:19:54,320 Нет! Это не я!
311 00:19:56,030 --> 00:19:58,908 Меня зовут Сорью Аска Лэнгли. Будем знакомы.
312 00:19:59,200 --> 00:20:00,576 Ты дурак?
313 00:20:01,202 --> 00:20:02,203 Повезло.
314 00:20:02,995 --> 00:20:04,330 Посмотрите на меня!
315 00:20:05,164 --> 00:20:07,791 Нет! Это не я!
316 00:20:09,752 --> 00:20:12,338 Меня зовут Сорью Аска Лэнгли. Будем знакомы.
317 00:20:12,713 --> 00:20:14,048 Ты дурак?
318 00:20:14,673 --> 00:20:15,716 Повезло.
319 00:20:16,091 --> 00:20:17,718 Посмотрите на меня!
320 00:20:18,928 --> 00:20:21,096 Нет! Это не я!
321 00:20:50,876 --> 00:20:53,712 Помогите! Кадзи, помоги!!
322 00:20:54,838 --> 00:20:56,507 Ты еще не взрослая.
323 00:20:58,759 --> 00:21:00,511 Что вы там делаете?!
324 00:21:01,220 --> 00:21:03,806 Никто ничего не сделает! Никто мне не поможет!
325 00:21:04,181 --> 00:21:05,933 Никто даже не понимает!
326 00:21:06,433 --> 00:21:09,144 Никто. Никто! Никто!!
327 00:21:09,353 --> 00:21:11,021 Посмотрите на меня!
328 00:21:18,237 --> 00:21:19,238 Ты одинока?
329 00:21:22,700 --> 00:21:23,784 Ты одинока?
330 00:21:25,828 --> 00:21:28,455 Нет! Не подходи!
331 00:21:29,081 --> 00:21:30,708 Я могу жить одна!
332 00:21:32,751 --> 00:21:34,003 Я тебе нравлюсь?
333 00:21:34,586 --> 00:21:35,879 Никто мне не нужен!
334 00:21:36,797 --> 00:21:38,882 Правда, я тебе нравлюсь?
335 00:21:40,592 --> 00:21:42,052 Я могу жить одна!
336 00:21:43,178 --> 00:21:44,305 Ложь.
337 00:21:45,014 --> 00:21:45,055 Отчуждение
338 00:21:45,097 --> 00:21:45,137 ( Отец ) НЕТ!!!
339 00:21:45,137 --> 00:21:45,262 НЕТ!!!
340 00:21:45,262 --> 00:21:45,304 ( Нет ) НЕТ!!!
341 00:21:45,304 --> 00:21:45,387 НЕТ!!!
342 00:21:45,387 --> 00:21:45,429 ( Боязнь ) НЕТ!!!
343 00:21:45,429 --> 00:21:45,470 ( Разделение ) НЕТ!!!
344 00:21:45,470 --> 00:21:45,512 НЕТ!!!
345 00:21:45,512 --> 00:21:45,554 ( Бегство ) НЕТ!!!
346 00:21:45,554 --> 00:21:45,595 НЕТ!!!
347 00:21:45,595 --> 00:21:45,637 ( Связь ) НЕТ!!!
348 00:21:45,637 --> 00:21:45,762 НЕТ!!!
349 00:21:45,762 --> 00:21:45,804 ( Одержимость ) НЕТ!!!
350 00:21:45,804 --> 00:21:45,846 НЕТ!!!
351 00:21:45,846 --> 00:21:45,887 ( Привязанность ) НЕТ!!!
352 00:21:45,887 --> 00:21:45,929 НЕТ!!!
353 00:21:45,929 --> 00:21:45,971 ( Пустота ) НЕТ!!!
354 00:21:45,971 --> 00:21:46,013 НЕТ!!!
355 00:21:46,013 --> 00:21:46,054 ( Психический коллапс ) НЕТ!!!
356 00:21:46,054 --> 00:21:46,096 НЕТ!!!
357 00:21:46,096 --> 00:21:46,138 ( Жалость ) НЕТ!!!
358 00:21:46,138 --> 00:21:46,179 НЕТ!!!
359 00:21:46,179 --> 00:21:46,221 ( Я не кукла! ) НЕТ!!!
360 00:21:46,221 --> 00:21:46,263 НЕТ!!!
361 00:21:46,263 --> 00:21:46,305 ( Разложение сознания ) НЕТ!!!
362 00:21:46,305 --> 00:21:46,388 НЕТ!!!
363 00:21:46,388 --> 00:21:46,430 ( Не трогай меня! ) НЕТ!!!
364 00:21:46,430 --> 00:21:46,471 ( Нет! ) НЕТ!!!
365 00:21:46,471 --> 00:21:46,513 НЕТ!!!
366 00:21:46,513 --> 00:21:46,555 ( Умрем вместе! ) НЕТ!!!
367 00:21:46,555 --> 00:21:46,596 НЕТ!!!
368 00:21:46,596 --> 00:21:46,638 ( Нет!! ) НЕТ!!!
369 00:21:46,638 --> 00:21:46,763 НЕТ!!!
370 00:21:46,763 --> 00:21:46,805 ( Ненавижу тебя!! ) НЕТ!!!
371 00:21:46,805 --> 00:21:46,847 НЕТ!!!
372 00:21:46,847 --> 00:21:46,888 ( Самонадеянность ) НЕТ!!!
373 00:21:46,888 --> 00:21:46,930 НЕТ!!!
374 00:21:46,930 --> 00:21:46,972 ( Скрытность ) НЕТ!!!
375 00:21:46,972 --> 00:21:47,097 НЕТ!!!
376 00:21:47,097 --> 00:21:47,139 ( Не будь ) НЕТ!!!
377 00:21:47,139 --> 00:21:47,180 НЕТ!!!
378 00:21:47,180 --> 00:21:47,222 ( Решение ) НЕТ!!!
379 00:21:47,222 --> 00:21:47,264 НЕТ!!!
380 00:21:47,264 --> 00:21:47,306 ( Формирование реакции ) НЕТ!!!
381 00:21:47,306 --> 00:21:47,347 НЕТ!!!
382 00:21:47,347 --> 00:21:47,389 ( Тень ) НЕТ!!!
383 00:21:47,389 --> 00:21:47,431 НЕТ!!!
384 00:21:47,431 --> 00:21:47,472 ( Чужая воля ) НЕТ!!!
385 00:21:47,472 --> 00:21:47,514 НЕТ!!!
386 00:21:47,514 --> 00:21:47,556 НЕТ!!!
387 00:21:47,556 --> 00:21:47,597 ( Замещение ) НЕТ!!!
388 00:21:47,597 --> 00:21:47,637 ( Не будь ) НЕТ!!!
389 00:21:47,637 --> 00:21:47,681 НЕТ!!!
390 00:21:47,681 --> 00:21:47,723 ( Первичное узнавание ) НЕТ!!!
391 00:21:47,723 --> 00:21:47,764 НЕТ!!!
392 00:21:47,764 --> 00:21:47,806 ( Не будь ) НЕТ!!!
393 00:21:47,806 --> 00:21:47,889 НЕТ!!!
394 00:21:47,889 --> 00:21:47,931 ( Обоснование ) НЕТ!!!
395 00:21:47,931 --> 00:21:47,973 ( Забвение ) НЕТ!!!
396 00:21:47,973 --> 00:21:48,015 НЕТ!!!
397 00:21:48,015 --> 00:21:48,056 ( Ложь ) НЕТ!!!
398 00:21:48,056 --> 00:21:48,098 НЕТ!!!
399 00:21:48,098 --> 00:21:48,140 ( Raison d'etre ) ( Оправдание бытия (фр.) ) НЕТ!!!
400 00:21:48,140 --> 00:21:48,265 НЕТ!!!
401 00:21:48,265 --> 00:21:48,307 ( Инфантильность ) НЕТ!!!
402 00:21:48,307 --> 00:21:48,348 НЕТ!!!
403 00:21:48,348 --> 00:21:48,390 ( Чувство утраты ) НЕТ!!!
404 00:21:48,390 --> 00:21:48,432 НЕТ!!!
405 00:21:48,432 --> 00:21:48,473 ( Замещение ) НЕТ!!!
406 00:21:48,473 --> 00:21:48,557 НЕТ!!!
407 00:21:48,557 --> 00:21:48,598 ( Слияние ) НЕТ!!!
408 00:21:48,598 --> 00:21:48,640 ( Враждебность ) НЕТ!!!
409 00:21:48,640 --> 00:21:48,682 НЕТ!!!
410 00:21:48,682 --> 00:21:48,724 ( Подавление ) НЕТ!!!
411 00:21:48,724 --> 00:21:48,765 НЕТ!!!
412 00:21:48,765 --> 00:21:48,807 ( Смерть ) НЕТ!!!
413 00:21:48,807 --> 00:21:48,932 НЕТ!!!
414 00:21:48,932 --> 00:21:48,976 ( Ненавижу! ) НЕТ!!!
415 00:21:52,574 --> 00:21:56,032 Моя душа вся в грязи!
416 00:21:59,514 --> 00:22:02,506 Кадзи-сан! Меня изнасиловали!
417 00:22:03,351 --> 00:22:06,787 Что мне теперь делать? Он осквернил мою душу!
418 00:22:12,194 --> 00:22:13,628 Второй прекратил активацию!
419 00:22:13,628 --> 00:22:15,530 Система жизнеобеспечения отключена!
420 00:22:15,530 --> 00:22:17,566 Сознание пилота на границе опасной зоны.
421 00:22:17,566 --> 00:22:21,069 Позиция цели не меняется. Относительная дистанция постоянна.
422 00:22:21,069 --> 00:22:25,335 Вероятность появления цели в пределах досягаемости Нулевого - 0,02%.
423 00:22:25,907 --> 00:22:29,211 Можем ли мы поднять в воздух Нулевого и стрелять с неба?
424 00:22:29,211 --> 00:22:30,512 Нет, не получится.
425 00:22:30,512 --> 00:22:32,614 Если Ангел атакует во время взлёта, мы не защитим Еву.
426 00:22:32,614 --> 00:22:34,516 Я выйду на Первом!
427 00:22:34,516 --> 00:22:38,543 Нет! Цель обладает способностью психической атаки пилота.
428 00:22:39,387 --> 00:22:43,058 Мы не можем допустить вторжения в Первого.
429 00:22:43,058 --> 00:22:45,293 Но ведь этого не произойдёт, пока я не проиграю, так?
430 00:22:45,293 --> 00:22:46,761 У нас нет полной гарантии успеха.
431 00:22:46,761 --> 00:22:48,797 Но если мы этого не сделаем, Асука...
432 00:22:48,797 --> 00:22:52,234 Неважно. Рэй, отправляйся в Догму и возьми Копьё.
433 00:22:52,234 --> 00:22:55,135 Копьё Лонгиния?! Икари, это невозможно!
434 00:22:55,704 --> 00:22:59,902 Это единственный шанс поразить цель вне пределов нашего АТ-поля.
435 00:23:00,475 --> 00:23:01,743 Быстрее!
436 00:23:01,743 --> 00:23:03,845 Но если Адам и Ева войдут в контакт,
437 00:23:03,845 --> 00:23:06,381 случится Третий Удар!
438 00:23:06,381 --> 00:23:09,407 Это слишком опасно! Командующий Икари, не делайте этого!
439 00:23:12,220 --> 00:23:14,245 Ясно, значит, и эта история - полная чушь?
440 00:23:14,789 --> 00:23:18,293 Причиной Второго Удара не был контакт между двумя Ангелами?
441 00:23:20,993 --> 00:23:24,156 Открыть барьеры Центральной Догмы с 10 по 15.
442 00:23:25,197 --> 00:23:27,995 Нулевой миновал 6-ю Мальвазию.
443 00:23:28,968 --> 00:23:31,630 Открыть барьеры с 16-го по 20-й.
444 00:23:32,507 --> 00:23:35,999 Если это не вызовет Третий Удар, тогда...
445 00:23:36,745 --> 00:23:39,543 Тогда что же явилось причиной Второго?
446 00:23:46,388 --> 00:23:49,023 Икари, я всё равно считаю, что ещё слишком рано.
447 00:23:49,023 --> 00:23:52,427 Комитет уже начал массовое производство Ев.
448 00:23:52,427 --> 00:23:54,129 Фуюцуки, это наш шанс.
449 00:23:54,129 --> 00:23:55,730 Но...
450 00:23:55,730 --> 00:23:58,533 У нас нет времени на бегство,
451 00:23:58,533 --> 00:24:01,161 но мы можем сами подтолкнуть события вперёд.
452 00:24:06,040 --> 00:24:08,133 Старики не позволят нам этого.
453 00:24:08,543 --> 00:24:11,512 Поэтому, мы должны всё закончить, прежде чем SEELE найдёт время на ответ.
454 00:24:21,915 --> 00:24:25,351 Нам нельзя сейчас позволить себе потерять Второго.
455 00:24:25,351 --> 00:24:29,879 Но ты не можешь использовать Копьё без санкции SEELE.
456 00:24:30,590 --> 00:24:32,592 Необходимость оправдывает всё.
457 00:24:32,592 --> 00:24:34,427 Остальные факторы не рассматриваются.
458 00:24:34,427 --> 00:24:38,056 Оправдания? По-моему, ты просто ищешь подходящий предлог.
459 00:24:38,564 --> 00:24:41,234 ЭКГ пилота Второго упала до 0,06.
460 00:24:41,234 --> 00:24:43,136 Мы превысили пределы системы жизнеобеспечения!
461 00:24:43,136 --> 00:24:45,604 Нулевой прошёл 2-ю пусковую шахту. Он приближается к поверхности!
462 00:24:54,480 --> 00:24:56,349 Это и есть Копьё Лонгиния?
463 00:24:56,349 --> 00:24:58,284 Нулевой на позиции для броска.
464 00:24:58,284 --> 00:25:00,386 Цель в поле зрения. Коррекция ошибок выполнена.
465 00:25:00,386 --> 00:25:02,946 Начинаю отсчёт с десяти.
466 00:25:03,856 --> 00:25:05,024 8...
467 00:25:05,024 --> 00:25:06,225 7...
468 00:25:06,225 --> 00:25:07,360 6...
469 00:25:07,360 --> 00:25:08,561 5...
470 00:25:08,561 --> 00:25:09,829 4...
471 00:25:09,829 --> 00:25:11,030 3...
472 00:25:11,030 --> 00:25:12,065 2...
473 00:25:12,065 --> 00:25:12,966 1...
474 00:25:12,966 --> 00:25:14,456 Ноль!
475 00:25:34,214 --> 00:25:35,448 Цель поражена.
476 00:25:35,448 --> 00:25:37,550 Ева-02 освобождена.
477 00:25:37,550 --> 00:25:39,219 Что с Копьём Лонгиния?
478 00:25:39,219 --> 00:25:43,423 Оно превысило вторую космическую скорость и движется в сторону лунной орбиты!
479 00:25:43,423 --> 00:25:45,425 Его теперь уже не вернёшь.
480 00:25:45,425 --> 00:25:46,259 Да.
481 00:25:46,259 --> 00:25:49,592 У нас нет возможности вернуть объект такой массы.
482 00:26:02,755 --> 00:26:05,324 Психрограф Второго в норме.
483 00:26:05,324 --> 00:26:07,226 Вернуть Евангелион во второй отсек.
484 00:26:07,226 --> 00:26:09,490 Используйте маршрут 67.
485 00:26:10,696 --> 00:26:11,697 Как Асука?
486 00:26:11,697 --> 00:26:13,666 Мы получили подтверждение, что пилот жив,
487 00:26:13,666 --> 00:26:16,396 и ввели карантин во избежание последствий.
488 00:26:17,403 --> 00:26:18,893 Ясно.
489 00:26:33,852 --> 00:26:35,354 Я рад, что ты в порядке, Асука.
490 00:26:35,354 --> 00:26:39,124 Заткнись! Чёрта с два я в порядке! Хуже и быть не может!
491 00:26:39,124 --> 00:26:44,063 Эта сучка спасла меня! Она спасла меня! Меня!
492 00:26:44,063 --> 00:26:46,930 Лучше бы я умерла!
493 00:26:48,200 --> 00:26:50,335 Ненавижу тебя! Ненавижу! Всех вас ненавижу!
494 00:26:50,335 --> 00:26:51,461 Ненавижу!!!
495 00:26:58,334 --> 00:27:01,334
|