Asuka Langley.ru (ex Asuka Team)
Главная | Каталог статей | Регистрация | Вход
 
Суббота, 21.12.2024, 21:27
Приветствую Вас Гость | RSS
Меню
PR :)

Онлайн всего: 27
Гостей: 27
Пользователей: 0
Форма входа

Главная » Статьи » Evangelion » Перевод скриптов (на русский)

Neon Genesis Evangelion 23
1
00:00:02,705 --> 00:00:05,108
Кацураги, это я.

2
00:00:05,108 --> 00:00:07,010
Уверен, ты слушаешь это сообщение,

3
00:00:07,010 --> 00:00:09,205
особенно после того,
как я создал тебе столько трудностей.

4
00:00:10,079 --> 00:00:11,381
Прости.

5
00:00:11,381 --> 00:00:13,916
Пожалуйста, попроси за меня
прощения и у Рит-тян.

6
00:00:13,916 --> 00:00:18,254
Да, вот ещё что. Я выращивал арбузы.

7
00:00:18,254 --> 00:00:21,124
Был бы признателен,
если бы ты их иногда поливала.

8
00:00:21,124 --> 00:00:22,648
Синдзи-кун знает, где они.

9
00:00:23,393 --> 00:00:26,929
Кацураги, правда с тобой.

10
00:00:26,929 --> 00:00:28,328
Не сомневайся, иди вперёд!

11
00:00:29,232 --> 00:00:32,602
Если мы вдруг увидимся снова,

12
00:00:32,602 --> 00:00:34,661
я скажу тебе то,
что не сказал восемь лет назад.

13
00:00:35,772 --> 00:00:37,262
Пока.

14
00:00:39,676 --> 00:00:41,769
Ещё один телефон,
который никогда не звонит.

15
00:00:42,000 --> 00:00:43,800
Я занята. Извините,
но оставьте меня в покое.

16
00:00:45,882 --> 00:00:48,715
Мисато-сан заперлась у себя.

17
00:00:49,300 --> 00:00:51,800
Только для персонала. Если войдёшь
без разрешения, то умрёшь!
Вход воспрещён! Eintritt Verboter!

18
00:00:54,190 --> 00:00:57,125
И Асука ещё не вернулась?

19
00:01:05,768 --> 00:01:09,539
Она не была в школе, не пошла домой.

20
00:01:09,539 --> 00:01:11,006
Всё, что она делает -
целый день играет в видеоигры.

21
00:01:12,308 --> 00:01:14,143
Хикари?

22
00:01:14,143 --> 00:01:16,346
Что?

23
00:01:16,346 --> 00:01:17,836
Я хочу спать.

24
00:01:36,566 --> 00:01:40,036
Прости. Из-за меня
у тебя столько неприятностей.

25
00:01:40,036 --> 00:01:41,594
Нет, что ты.

26
00:01:45,808 --> 00:01:53,010
Я сломалась.
Я больше не смогу управлять Евой.
Мне незачем жить.

27
00:01:54,984 --> 00:01:58,943
Hенавижу. Ненавижу всех.
Ненавижу всё.

28
00:02:00,256 --> 00:02:02,622
Но больше всех я ненавижу себя.

29
00:02:03,626 --> 00:02:06,288
Я уже не знаю, ради чего стоит жить.

30
00:02:07,230 --> 00:02:11,428
Думаю, ты сделала всё, что могла,
никто не вправе осуждать тебя.

31
00:02:12,135 --> 00:02:14,603
Ты старалась, Асука.

32
00:02:25,548 --> 00:02:29,780
Так ты не видела её?
Да, я тоже так думаю.

33
00:02:30,853 --> 00:02:35,191
Кошки тоже когда-нибудь умирают.
Не плачь, бабушка.

34
00:02:35,191 --> 00:02:37,887
Да, приеду сразу же, как только смогу.

35
00:02:38,561 --> 00:02:41,029
Я уже три года не была
на маминой могиле.

36
00:02:41,998 --> 00:02:43,693
Да, позвоню.

37
00:02:45,301 --> 00:02:46,996
Ладно, пока, скоро увидимся.

38
00:02:48,070 --> 00:02:50,664
Кошка умерла.

39
00:02:52,698 --> 00:02:54,934
СЛЁЗЫ

40
00:02:55,812 --> 00:03:00,116
Вернуть Копьё Лонгиния невозможно.

41
00:03:00,116 --> 00:03:01,651
Зачем вы его использовали?

42
00:03:01,651 --> 00:03:05,721
Вы знали, что строительство серии "Ева"
отстаёт от графика?

43
00:03:05,721 --> 00:03:08,224
Уничтожение Ангелов -
наша первоочередная задача.

44
00:03:08,224 --> 00:03:09,992
У меня не было выбора.

45
00:03:09,992 --> 00:03:14,997
Это всё, что вы можете сказать?
На вашем месте я бы
подыскал оправдание получше.

46
00:03:14,997 --> 00:03:18,660
Сегодня вы неучтивы с Комитетом.

47
00:03:19,969 --> 00:03:22,164
Фуюцуки, я же просил не беспокоить!

48
00:03:24,140 --> 00:03:25,630
Ясно.

49
00:03:26,309 --> 00:03:30,112
Приближается Ангел.
Предлагаю отложить разговор.

50
00:03:30,112 --> 00:03:32,945
Если ваше кресло вас дождётся.

51
00:03:34,350 --> 00:03:37,012
Предаст ли Икари SEELE?

52
00:03:38,955 --> 00:03:40,857
Буду через 15 минут.

53
00:03:40,857 --> 00:03:44,691
Посылайте Нулевого через 32-ю шахту.
Подготовьте Второго на замену.

54
00:03:45,528 --> 00:03:48,130
Да, Первым распоряжается
сам командующий.

55
00:03:48,130 --> 00:03:51,099
Мне не разрешено его использовать.
Пока.

56
00:03:54,337 --> 00:03:56,965
Вот и Ангел.

57
00:03:59,542 --> 00:04:01,669
Нулевой на поверхности.
Следует к точке перехвата.

58
00:04:02,345 --> 00:04:04,480
Второй остаётся в готовности.

59
00:04:04,480 --> 00:04:05,982
Нет, выпускайте его.

60
00:04:05,982 --> 00:04:07,016
Командующий?!

61
00:04:07,016 --> 00:04:10,119
Выполняйте.
Мы используем его как приманку.

62
00:04:10,119 --> 00:04:11,254
Есть.

63
00:04:11,254 --> 00:04:13,154
Ева-02, приготовиться к пуску.

64
00:04:13,856 --> 00:04:18,794
Я снова здесь, внутри.
Какая же я нерешительная!

65
00:04:18,794 --> 00:04:20,863
Второй, готовьтесь к запуску
в восьмом лифте.

66
00:04:20,863 --> 00:04:23,161
Мы произведём пуск,
как только уточним положение цели.

67
00:04:23,799 --> 00:04:27,064
Для вас я теперь просто мёртвый груз?

68
00:04:27,870 --> 00:04:30,773
Цель миновала
последнюю линию перехвата на Гора.

69
00:04:30,773 --> 00:04:32,832
Ну и пусть, мне всё равно.

70
00:04:41,350 --> 00:04:44,911
Цель вращается в воздухе
над долиной Овакудани.

71
00:04:45,821 --> 00:04:48,119
АТ-поле цели активно.

72
00:04:48,724 --> 00:04:49,926
Где тебя носит?

73
00:04:49,926 --> 00:04:51,427
Ещё не придумала отмазку.

74
00:04:51,427 --> 00:04:52,562
Текущее состояние?!

75
00:04:52,562 --> 00:04:54,797
Мы в безвыходной ситуации.

76
00:04:54,797 --> 00:04:58,200
Спектр периодически меняется
от голубого к оранжевому.

77
00:04:58,200 --> 00:04:59,368
Что это значит?

78
00:04:59,368 --> 00:05:01,671
MAGI все ещё ищет ответ.

79
00:05:01,671 --> 00:05:04,240
Информации для получения
ответа недостаточно.

80
00:05:04,240 --> 00:05:07,300
Единственное, что можно сказать
с уверенностью: он может принимать
не только такую форму.

81
00:05:07,977 --> 00:05:09,968
Нужно ждать и наблюдать.

82
00:05:10,846 --> 00:05:13,182
Рэй, оставайся в состоянии готовности.

83
00:05:13,182 --> 00:05:14,615
Нет, он атакует.

84
00:05:18,721 --> 00:05:20,222
Рэй, защищайся!

85
00:05:20,222 --> 00:05:21,883
Слишком поздно!

86
00:05:29,498 --> 00:05:32,301
Цель вошла в прямой контакт с Нулевым!

87
00:05:32,301 --> 00:05:34,036
Состояние АТ-поля Евы-00?

88
00:05:34,036 --> 00:05:37,373
Активно, но может быть
пробито в любой момент!

89
00:05:37,373 --> 00:05:41,810
Ангел пытается войти
в контакт с Нулевым?

90
00:05:50,620 --> 00:05:54,290
Очень опасно! Биологические
компоненты Нулевого разрушаются.

91
00:05:54,290 --> 00:05:57,726
Ева-02, пуск! Прикрой Рэй и вытащи её!

92
00:06:02,331 --> 00:06:04,233
Зона поражения растёт!

93
00:06:04,233 --> 00:06:05,267
Похоже, мы проиграли.

94
00:06:05,267 --> 00:06:08,065
Более 5% биокомпонентов Нулевого
расплавлено.

95
00:06:13,609 --> 00:06:17,046
Асука, продвигайся вперёд на 300 метров,
раскрывай АТ-поле на максимум

96
00:06:17,046 --> 00:06:19,148
и стреляй из винтовки
в заднюю часть Ангела.

97
00:06:19,148 --> 00:06:22,049
Понятно? Ева-02, выполняйте!

98
00:06:24,053 --> 00:06:26,689
Вперёд! Асука, в чём дело?

99
00:06:26,689 --> 00:06:27,490
Состояние?!

100
00:06:27,490 --> 00:06:30,159
Плохо. Уровень синхронизации меньше 10%.

101
00:06:30,159 --> 00:06:31,649
Асука!

102
00:06:32,728 --> 00:06:35,697
Я не пойду. Не пойду и всё.

103
00:06:36,232 --> 00:06:39,360
Сейчас её тоже атакуют.
Верните её! Быстрее!

104
00:06:50,346 --> 00:06:51,313
Кто здесь?

105
00:06:51,313 --> 00:06:52,581
Это ты.

106
00:06:52,581 --> 00:06:54,208
Я в Еве?

107
00:06:55,484 --> 00:06:57,884
Нет, я чувствую ещё кого-то, кроме себя.

108
00:06:58,554 --> 00:06:59,955
Кто ты?

109
00:06:59,955 --> 00:07:03,186
Ангел? Человек,
которого мы зовём Ангелом?

110
00:07:04,326 --> 00:07:06,195
Почему бы нам не слиться друг с другом?

111
00:07:06,195 --> 00:07:09,494
Нет, я это я. Не ты.

112
00:07:10,633 --> 00:07:13,761
Хорошо, но всё равно так и будет.
Слишком поздно.

113
00:07:16,639 --> 00:07:22,475
Позволь мне разделить с тобой душу.
Позволь мне разделить с тобой чувства.

114
00:07:23,946 --> 00:07:28,007
Ведь это не больно?
Твоей душе не больно?

115
00:07:28,984 --> 00:07:31,714
Боль? Нет, это не боль.

116
00:07:33,322 --> 00:07:34,457
Одиночество?

117
00:07:34,457 --> 00:07:36,892
Да, я одинока.

118
00:07:36,892 --> 00:07:39,360
Одиночество? Я не знаю, что это.

119
00:07:40,129 --> 00:07:42,029
Ты не хочешь быть один?

120
00:07:42,998 --> 00:07:47,503
Нас много, а ты один.
Ты ненавидишь быть один?

121
00:07:47,503 --> 00:07:50,306
Это одиночество.

122
00:07:50,306 --> 00:07:51,933
Это твоя душа.

123
00:07:52,875 --> 00:07:56,641
Она наполнена скорбью.
Твоя собственная душа.

124
00:07:59,582 --> 00:08:01,072
Слёзы?

125
00:08:01,717 --> 00:08:03,776
Кто плачет? Я?

126
00:08:05,988 --> 00:08:06,856
Рэй!

127
00:08:06,856 --> 00:08:11,953
Снять ограничители с Первого
и послать в бой.

128
00:08:12,762 --> 00:08:14,363
Посылайте.

129
00:08:14,363 --> 00:08:15,853
Есть!

130
00:08:17,833 --> 00:08:21,462
Я настолько бесполезна?
Вы тогда не сделали этого для меня!

131
00:08:32,581 --> 00:08:35,251
Раскрывай АТ-поле.
Немедленно спасай Рэй.

132
00:08:35,251 --> 00:08:36,741
Есть!

133
00:08:38,087 --> 00:08:39,577
Икари-кун?!

134
00:08:43,159 --> 00:08:46,617
Моя душа хотела слиться
с душой Икари-кун?

135
00:08:49,131 --> 00:08:50,621
Нет!

136
00:08:51,267 --> 00:08:54,203
Обращение АТ-поля!
Оно сейчас не выдержит.

137
00:08:54,203 --> 00:08:55,938
Она хочет задержать Ангела?

138
00:08:55,938 --> 00:08:58,338
Рэй, покинуть Нулевого!
Катапультируйся!

139
00:08:58,841 --> 00:09:03,005
Нет, не могу.
Я должна поддерживать АТ-поле.

140
00:09:03,612 --> 00:09:05,273
Поэтому я не отступлю.

141
00:09:08,017 --> 00:09:09,685
Рэй, ты хочешь убить себя?

142
00:09:09,685 --> 00:09:11,846
Центральная часть уничтожена!
Превышено критическое давление!

143
00:09:40,382 --> 00:09:42,213
Цель уничтожена.

144
00:09:43,519 --> 00:09:49,425
Операция закончена.
Вернуться к готовности один.

145
00:09:49,425 --> 00:09:52,461
Есть! Код - жёлтый, немедленно.

146
00:09:52,461 --> 00:09:53,596
Состояние Нулевого?

147
00:09:53,596 --> 00:09:56,599
Капсула не была катапультирована.

148
00:09:56,599 --> 00:09:59,201
Спасайте пилота как можно скорее.

149
00:09:59,201 --> 00:10:00,691
Если она ещё жива.

150
00:10:05,468 --> 00:10:07,670
ЭПИЗОД 23
РЭЙ. ГЛАВА III

151
00:10:19,889 --> 00:10:21,220
Доктор Акаги...

152
00:10:24,627 --> 00:10:29,724
Держите это в тайне.
Извлеките капсулу
и уничтожьте всё остальное.

153
00:10:30,432 --> 00:10:31,634
Есть!

154
00:10:31,634 --> 00:10:33,226
Пошли! Быстрее!

155
00:10:35,070 --> 00:10:37,698
Мы уничтожили Шестнадцатого Ангела.

156
00:10:38,307 --> 00:10:42,645
Согласно найденным SEELE
Свиткам Мёртвого Моря,
остался всего один.

157
00:10:42,645 --> 00:10:45,080
Близится предсказанный день.

158
00:10:45,080 --> 00:10:49,084
Наш долгий путь был полон потерь.

159
00:10:49,084 --> 00:10:53,956
Да, Копьё Лонгиния, Ева-00...

160
00:10:53,956 --> 00:10:57,092
Этого хватит, чтобы убрать Икари.

161
00:10:57,092 --> 00:10:59,128
Думаю, он достаточно умён,
чтобы понять,

162
00:10:59,128 --> 00:11:01,096
что освобождение Фуюцуки -
часть нашего плана.

163
00:11:01,096 --> 00:11:05,000
Нам нужна новая пешка
в этой партии против Икари.

164
00:11:05,000 --> 00:11:07,833
Та, которая всё знает.

165
00:11:30,225 --> 00:11:32,625
Синдзи-кун, можно войти?

166
00:11:40,202 --> 00:11:43,660
Мисато-сан, я не могу плакать.

167
00:11:44,440 --> 00:11:47,876
Я чувствую скорбь,
но слёзы не приходят.

168
00:11:49,011 --> 00:11:50,913
Синдзи-кун...

169
00:11:50,913 --> 00:11:54,906
Это всё, что я могу для тебя сделать.

170
00:11:55,884 --> 00:11:57,519
Не трогайте меня!

171
00:11:57,519 --> 00:11:59,009
Не надо, Мисато-сан!

172
00:11:59,989 --> 00:12:01,957
Прости.

173
00:12:06,495 --> 00:12:10,666
Он так одинок. Его пугают женщины?

174
00:12:10,666 --> 00:12:13,430
Нет, он просто боится общения.

175
00:12:14,903 --> 00:12:16,894
Пен-Пен, иди ко мне.

176
00:12:21,010 --> 00:12:25,743
Ладно, просто мне самой кто-то нужен.
Это я одинока.

177
00:12:36,191 --> 00:12:38,091
Да. Алло?

178
00:12:38,827 --> 00:12:40,262
Что вы сказали?!

179
00:12:40,262 --> 00:12:41,752
Синдзи-кун!

180
00:12:47,736 --> 00:12:49,226
Аянами!

181
00:12:53,575 --> 00:12:56,169
Я так рад, что ты жива!

182
00:12:57,780 --> 00:13:00,078
Отец ещё не пришёл?

183
00:13:01,550 --> 00:13:03,719
Спасибо, что спасла меня!

184
00:13:03,719 --> 00:13:05,187
Что?

185
00:13:05,187 --> 00:13:10,225
Ты пожертвовала Нулевым
ради моего спасения.

186
00:13:10,225 --> 00:13:12,750
Ясно. Значит, я спасла тебя?

187
00:13:13,862 --> 00:13:15,030
Ты не помнишь?

188
00:13:15,030 --> 00:13:18,367
Нет, я знаю, что произошло.

189
00:13:18,367 --> 00:13:20,130
Возможно потому, что я третья.

190
00:13:52,034 --> 00:13:53,936
Это слёзы?

191
00:13:53,936 --> 00:13:57,372
Я вижу их первый раз,
но они мне знакомы.

192
00:13:58,440 --> 00:14:00,067
Я плачу?

193
00:14:01,143 --> 00:14:03,338
Почему я плачу?

194
00:14:04,046 --> 00:14:07,382
Да, восстановите все данные
на Первое Дитя.

195
00:14:07,382 --> 00:14:09,651
В ограничениях необходимости нет.

196
00:14:09,651 --> 00:14:13,087
То же самое насчёт Второго и Третьего.
Просто следите за ними.

197
00:14:14,022 --> 00:14:18,391
Если председатель Кил и другие
обнаружат, что Рэй жива,
у нас будут неприятности.

198
00:14:18,894 --> 00:14:22,131
Я представлю старикам
из SEELE другие данные.

199
00:14:22,131 --> 00:14:23,621
Не волнуйся.

200
00:14:25,100 --> 00:14:32,541
Мы желали бы мирного
разрешения конфликта.
Мы не хотели унизить вас.

201
00:14:32,541 --> 00:14:35,110
Я не чувствую себя униженной.

202
00:14:35,110 --> 00:14:37,212
Какая сильная женщина!

203
00:14:37,212 --> 00:14:39,781
Теперь я понимаю,
почему Икари держит её при себе.

204
00:14:39,781 --> 00:14:45,888
Но послал вас сюда именно Икари-кун.

205
00:14:45,888 --> 00:14:48,390
Он отказал нам в допросе пилота Нулевого

206
00:14:48,390 --> 00:14:51,518
и послал вас в качестве
её представителя, доктор Акаги.

207
00:14:52,794 --> 00:14:55,160
Я представитель Рэй?

208
00:14:57,566 --> 00:14:59,864
Это та часть правды,
которую ты хотела знать.

209
00:15:00,602 --> 00:15:03,672
Я послал тебе такую же информацию
тридцатью шестью способами,

210
00:15:03,672 --> 00:15:05,307
но большинство из них не сработают.

211
00:15:05,307 --> 00:15:07,332
Подозреваю, что
только эта капсула найдёт тебя.

212
00:15:08,243 --> 00:15:11,235
Это всё. Поступай как считаешь нужным.

213
00:15:12,047 --> 00:15:15,210
Пароль - наше первое воспоминание.

214
00:15:16,218 --> 00:15:18,243
Пока!

215
00:15:20,189 --> 00:15:24,182
Меня больше не тревожит телефон,
который никогда не звонит.

216
00:15:25,894 --> 00:15:28,362
Я приняла твою память.

217
00:15:32,367 --> 00:15:35,304
Вы уверены в правильности решения
об освобождении доктора Акаги?

218
00:15:35,304 --> 00:15:39,308
Она не похожа на Фуюцуки.
Нам выгоднее отпустить её.

219
00:15:39,308 --> 00:15:41,643
Она важна для Проекта Ева,

220
00:15:41,643 --> 00:15:43,679
так пусть же послужит нашим орудием.

221
00:15:43,679 --> 00:15:47,015
Верно, мы делаем это
для будущего человечества.

222
00:15:47,015 --> 00:15:50,686
Построено восемь Евангелионов.

223
00:15:50,686 --> 00:15:53,322
Осталось ещё четыре.

224
00:15:53,322 --> 00:15:55,824
Исчезновение Токио-3 -

225
00:15:55,824 --> 00:15:58,527
отличная причина ускорить
выполнение проекта.

226
00:15:58,527 --> 00:16:02,293
Предсказанный день наступит после того,
как серия "Ева" будет закончена.

227
00:16:06,868 --> 00:16:08,358
Да? Алло?

228
00:16:08,870 --> 00:16:14,042
Слушай меня. Я убрала слежку.
Ты можешь выйти.

229
00:16:14,042 --> 00:16:15,532
Рицуко-сан?

230
00:16:27,522 --> 00:16:29,752
Он не сработает без моего пароля.

231
00:16:30,259 --> 00:16:32,523
Ясно. Работа Кадзи-кун?

232
00:16:33,061 --> 00:16:36,098
Я хочу сама раскрыть все секреты.

233
00:16:36,098 --> 00:16:38,589
Хорошо, но он тоже пойдёт с нами.

234
00:16:41,670 --> 00:16:43,160
Согласна.

235
00:17:01,089 --> 00:17:02,681
Как похоже на комнату Аянами!

236
00:17:03,191 --> 00:17:06,649
Это и есть комната Аянами.
Она здесь выросла.

237
00:17:07,162 --> 00:17:07,929
Здесь?

238
00:17:07,929 --> 00:17:10,532
Да, она здесь родилась.

239
00:17:10,532 --> 00:17:13,402
Свет и вода в глубине её сознания

240
00:17:13,402 --> 00:17:15,604
сформированы впечатлениями
от этого места.

241
00:17:15,604 --> 00:17:19,267
Доктор Акаги, я пришла сюда
не только за этим.

242
00:17:19,841 --> 00:17:21,741
Я знаю, Мисато.

243
00:17:25,447 --> 00:17:26,448
Ева?

244
00:17:26,448 --> 00:17:27,949
Самая первая.

245
00:17:27,949 --> 00:17:30,884
Неудачный эксперимент.
Мы уничтожили её десять лет назад.

246
00:17:31,720 --> 00:17:33,422
Могила Евы...

247
00:17:33,422 --> 00:17:35,324
Просто помойка.

248
00:17:35,324 --> 00:17:37,849
Это то место, где исчезла твоя мать.

249
00:17:38,393 --> 00:17:40,529
Ты можешь и не помнить,

250
00:17:40,529 --> 00:17:44,488
но ты наблюдал момент исчезновения.

251
00:17:47,269 --> 00:17:48,759
Рицуко!

252
00:17:56,278 --> 00:17:58,769
Это источник имитаторов?

253
00:17:59,281 --> 00:18:00,942
Я покажу тебе правду.

254
00:18:07,856 --> 00:18:09,346
Аянами Рэй?

255
00:18:11,226 --> 00:18:13,628
Невозможно! Имитаторы для Евы это...

256
00:18:13,628 --> 00:18:16,898
Да, это и есть главная часть
системы имитаторов.

257
00:18:16,898 --> 00:18:18,467
Их производят здесь.

258
00:18:18,467 --> 00:18:19,835
Они...

259
00:18:19,835 --> 00:18:23,999
Они все пустышки - замена для Рэй.

260
00:18:24,873 --> 00:18:28,477
Мы встретили Бога
и захотели подняться до него.

261
00:18:28,477 --> 00:18:30,312
За это мы были наказаны!

262
00:18:30,312 --> 00:18:34,646
Бог, которого мы встретили,
исчез пятнадцать лет назад.

263
00:18:35,217 --> 00:18:38,887
Поэтому мы попытались
оживить Бога собственными руками.

264
00:18:38,887 --> 00:18:40,455
Это был Адам.

265
00:18:40,455 --> 00:18:43,959
Чтобы уподобиться Богу,
от Адама мы произвели Человека.

266
00:18:43,959 --> 00:18:45,460
Еву!

267
00:18:45,460 --> 00:18:48,363
Человека? Значит, они люди?

268
00:18:48,363 --> 00:18:50,565
Да, они люди.

269
00:18:50,565 --> 00:18:54,836
В изначально бездушную Еву
мы вложили человеческую душу.

270
00:18:54,836 --> 00:18:56,565
Все эти души - души спасённые.

271
00:18:57,339 --> 00:19:00,742
Но только одна Рэй
может быть вместилищем души.

272
00:19:00,742 --> 00:19:05,441
Она есть только у Рэй.
Хранилище Душ опустело.

273
00:19:05,947 --> 00:19:10,281
Они все пустышки.
Бездушные подделки, похожие на Рэй.

274
00:19:11,119 --> 00:19:13,519
Я хочу уничтожить их,
потому что ненавижу их.

275
00:19:21,997 --> 00:19:24,056
Ты уверена, что знаешь, что делаешь?

276
00:19:25,967 --> 00:19:29,004
Да, уверена. Я уничтожаю их.

277
00:19:29,004 --> 00:19:31,996
Они не люди.
Они вещи, имеющие форму людей.

278
00:19:32,774 --> 00:19:36,141
Но я проиграла им.
Я не смогла победить их!

279
00:19:36,745 --> 00:19:41,817
Ради него я стерпела бы любое унижение.

280
00:19:41,817 --> 00:19:43,910
Мне было всё равно,
сколь низко бы я пала.

281
00:19:44,419 --> 00:19:47,820
Но... но он выбрал... он выбрал...

282
00:19:48,824 --> 00:19:50,759
Я знала, но...

283
00:19:50,759 --> 00:19:52,093
Какая же я дура!

284
00:19:52,093 --> 00:19:55,688
Мы обе дуры - мать и дочь!

285
00:19:58,767 --> 00:20:03,568
Убей меня, если хочешь!
Мне лучше умереть.

286
00:20:04,840 --> 00:20:07,604
Это не облегчит твоих страданий.

287
00:20:17,152 --> 00:20:19,814
Главная трагедия Евы - её люди.

288
00:20:25,260 --> 00:20:27,091
Но ведь и я одна из них...

289
00:20:33,568 --> 00:20:36,568


Категория: Перевод скриптов (на русский) | Добавил: Андрей (23.04.2009)
Просмотров: 1752 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
dth="100%" cellspacing="1" cellpadding="2" class="commTable">
Имя *:
Email:
Код *:
Гимны Аски
New посты с форума
  • Вы знаете как найти проверченную гадалку? (0)
  • Художества (6)
  • Видео с Аской (10)
  • Любимые цитаты Аски (11)
  • Гадания на таро (0)
  • Наши стихи о Аске (17)
  • Евангелион Постядерного Поколения (56)
  • Evangelion vs Warcraft (114)
  • Голосуем за Аску!! (232)
  • День рождения Аски!!! (7)
  • Поиск

    Copyright MyCorp © 2024Сайт создан в системе uCoz