1 00:01:31,107 --> 00:01:34,544 Мама! Мама! Меня выбрали!
2 00:01:34,544 --> 00:01:38,810 Я элитный пилот! Я буду защищать человечество лучше всех в мире!
3 00:01:40,183 --> 00:01:43,778 Это секрет, поэтому я скажу только тебе!
4 00:01:44,621 --> 00:01:48,785 Все такие добрые, мне ни капельки не одиноко!
5 00:01:49,826 --> 00:01:53,421 Теперь мне хорошо, даже без папы.
6 00:01:54,364 --> 00:01:56,662 Вот, посмотри! Посмотри на меня!
7 00:01:57,434 --> 00:01:58,924 Мама!
8 00:02:06,086 --> 00:02:08,880 Ну скажи что-нибудь, дурак!
9 00:02:09,130 --> 00:02:10,799 Сколько раз уже сказано?!
10 00:02:11,174 --> 00:02:13,009 Кадзи нет!
11 00:02:13,807 --> 00:02:14,456 Вот как...
12 00:02:22,043 --> 00:02:24,246 Степень синхронизации - ноль.
13 00:02:24,246 --> 00:02:26,815 Я больше не могу быть Вторым Дитя.
14 00:02:26,815 --> 00:02:29,045 Больше незачем жить.
15 00:02:29,718 --> 00:02:31,953 Всем наплевать на меня.
16 00:02:31,953 --> 00:02:34,389 Папе, маме - всем наплевать.
17 00:02:34,389 --> 00:02:36,789 Больше незачем жить.
18 00:02:45,200 --> 00:02:47,725 Вы - Сорью Аска Лэнгли?
19 00:02:49,271 --> 00:02:50,472 Второй отдел службы разведки докладывает.
20 00:02:50,472 --> 00:02:53,241 Второе Дитя взято под стражу.
21 00:02:53,241 --> 00:02:56,611 Правда? Сначала они потеряли ее, а потом искали целых семь дней.
22 00:02:56,611 --> 00:02:58,280 Не похоже на них.
23 00:02:58,280 --> 00:03:00,115 Скорее, так все и было задумано.
24 00:03:00,115 --> 00:03:02,817 Похоже, они пытаются вставлять нам палки в колеса.
25 00:03:02,817 --> 00:03:04,307 Возможно.
26 00:03:04,853 --> 00:03:08,189 На замену Аске сегодня прибывает Пятое Дитя.
27 00:03:08,189 --> 00:03:09,986 Как будто именно на это они и рассчитывали.
28 00:03:18,099 --> 00:03:20,068 Аянами Рей...
29 00:03:20,068 --> 00:03:22,103 Такое ощущение...
30 00:03:22,603 --> 00:03:23,901 Мама...
31 00:03:24,973 --> 00:03:27,771 Рей и моя мама...
32 00:03:28,543 --> 00:03:31,103 Что ты делаешь с ними, отец?
33 00:03:33,281 --> 00:03:34,771 Командующий Икари...
34 00:03:35,450 --> 00:03:39,443 Моя кошка умерла. Та, которая жила у моей бабушки.
35 00:03:40,054 --> 00:03:43,391 Я очень долго не заботилась о своей кошке...
36 00:03:43,391 --> 00:03:45,325 ...и теперь я больше никогда не увижу ее.
37 00:03:46,528 --> 00:03:49,292 Зачем ты уничтожила систему псевдо-пилотов?
38 00:03:49,798 --> 00:03:53,427 Я уничтожила Рей, а не систему псевдо-пилотов.
39 00:03:54,502 --> 00:03:57,372 Спрашиваю еще раз. Зачем ты это сделала?
40 00:03:57,372 --> 00:04:00,542 Пусть даже ты понимаешь меня, я все равно несчастна.
41 00:04:00,542 --> 00:04:02,777 Давай, делай со мной что хочешь...
42 00:04:02,777 --> 00:04:04,045 ...как это было раньше!
43 00:04:04,045 --> 00:04:05,980 Ты разочаровала меня.
44 00:04:05,980 --> 00:04:07,282 Разочаровала?!
45 00:04:07,282 --> 00:04:10,084 Да ты никогда на меня не надеялся и ничего не ждал от меня!
46 00:04:10,084 --> 00:04:13,451 У меня нет ничего... ничего... ничего...
47 00:04:17,459 --> 00:04:19,859 Что мне делать, мама?
48 00:04:21,830 --> 00:04:24,526 Куда же делась Аска?
49 00:04:25,677 --> 00:04:28,169 Хотя, о чем мне с ней говорить?
50 00:04:28,169 --> 00:04:30,069 Поговорить с ней об Аянами?
51 00:04:40,746 --> 00:04:46,013 Тодзи, Кенске... Они уехали - их дома разрушены.
52 00:04:47,186 --> 00:04:51,646 Не осталось никого из моих друзей.
53 00:04:52,491 --> 00:04:53,981 Никого!
54 00:04:54,593 --> 00:04:57,756 С Аянами встретиться не могу. Смелости не хватает увидеться с ней.
55 00:04:58,530 --> 00:05:00,521 Даже не знаю, как себя вести и как с ней разговаривать.
56 00:05:01,934 --> 00:05:07,133 Аска... Мисато... Мама... Что делать?
57 00:05:07,806 --> 00:05:09,296 Что мне делать?
58 00:05:29,928 --> 00:05:31,418 Петь - хорошо.
59 00:05:32,164 --> 00:05:34,399 Пение приносит радость.
60 00:05:34,399 --> 00:05:36,458 По-моему, песня - величайшее достижение культуры Лилим.
61 00:05:37,536 --> 00:05:39,026 Как ты думаешь...
62 00:05:40,172 --> 00:05:42,040 ...Икари Синдзи?
63 00:05:42,040 --> 00:05:43,208 Откуда ты знаешь мое имя?
64 00:05:43,208 --> 00:05:45,077 Все знают твое имя.
65 00:05:45,077 --> 00:05:49,281 Ты немного недооцениваешь свою значимость.
66 00:05:49,281 --> 00:05:52,784 Правда? А ты?..
67 00:05:52,784 --> 00:05:57,623 Я Каору, Нагиса Каору. Как и ты, я один из избранных.
68 00:05:57,623 --> 00:05:59,157 Пятое Дитя.
69 00:05:59,157 --> 00:06:01,557 Пятое Дитя? Это ты?..
70 00:06:02,427 --> 00:06:03,528 Нагиса-кун...
71 00:06:03,528 --> 00:06:05,664 Зови меня Каору, Икари-кун.
72 00:06:05,664 --> 00:06:08,428 Ты можешь звать меня Синдзи.
73 00:06:12,304 --> 00:06:14,829 Пятое Дитя уже здесь.
74 00:06:15,440 --> 00:06:18,810 Нагиса Каору, Каору с Побережья. Его досье стерто...
75 00:06:18,810 --> 00:06:20,312 ...так же, как и досье Рей.
76 00:06:20,312 --> 00:06:21,680 Но одна запись осталась.
77 00:06:21,680 --> 00:06:24,116 Он родился в тот самый день, когда произошел Второй Удар.
78 00:06:24,116 --> 00:06:28,620 Комитет послал его к нам напрямую. В этом что-то есть.
79 00:06:28,620 --> 00:06:32,357 Отчет по Пятому Дитя в архиве Мардука засекречен...
80 00:06:32,357 --> 00:06:36,194 ...поэтому мне пришлось взломать компьютерную систему отдела безопасности.
81 00:06:36,194 --> 00:06:38,130 Как ты мог такое сделать!
82 00:06:38,130 --> 00:06:39,791 Оно того стоило.
83 00:06:40,799 --> 00:06:42,460 Я узнал, где Рицуко.
84 00:06:43,702 --> 00:06:45,704 Что ты собираешься делать с результатами синхро-тестов Пятого Дитя?
85 00:06:45,704 --> 00:06:49,474 На этот раз я никаких тузов в рукаве не держу.
86 00:06:49,474 --> 00:06:50,964 Посмотрим, на что он способен.
87 00:06:52,878 --> 00:06:54,680 Опусти еще на 0,3.
88 00:06:54,680 --> 00:06:56,170 Есть.
89 00:06:57,349 --> 00:06:59,351 Этим показаниям можно доверять?
90 00:06:59,351 --> 00:07:02,387 Все тестирующие системы работают нормально.
91 00:07:02,387 --> 00:07:05,324 MAGI подтверждают, что ошибок в данных нет.
92 00:07:05,324 --> 00:07:07,025 Немыслимо. Как он может синхронизироваться с Евой-02...
93 00:07:07,025 --> 00:07:10,362 ...при еще не настроенном ядре! Потрясающе.
94 00:07:10,362 --> 00:07:12,364 Но это же невозможно!
95 00:07:12,364 --> 00:07:15,067 На этой системе такое неосуществимо.
96 00:07:15,067 --> 00:07:16,835 Тем не менее, это факт.
97 00:07:16,835 --> 00:07:20,327 Мы должны это признать и выяснить причину происходящего.
98 00:07:26,011 --> 00:07:27,911 Ты Первое Дитя, не так ли?
99 00:07:29,581 --> 00:07:31,071 Аянами Рей.
100 00:07:32,117 --> 00:07:33,914 Ты такая же, как я.
101 00:07:35,165 --> 00:07:40,336 И ты, и я решили жить на этой планете в телах Лилим.
102 00:07:41,069 --> 00:07:42,559 Кто ты?
103 00:07:43,138 --> 00:07:46,175 Пятое Дитя установило контакт с Рей.
104 00:07:46,175 --> 00:07:47,376 Ясно.
105 00:07:47,376 --> 00:07:48,944 В настоящий момент MAGI анализируют...
106 00:07:48,944 --> 00:07:51,113 ...данные по Пятому Дитя и его способности.
107 00:07:51,113 --> 00:07:54,316 Мы до сих пор не знаем, кто или что он такое.
108 00:07:54,316 --> 00:07:56,284 Кто же этот мальчик?
109 00:07:56,681 --> 00:07:58,099 ( Посторонним вход воспрещен! ) ( Не входить - убьет! )
110 00:08:04,092 --> 00:08:06,424 Синдзи тоже еще не вернулся.
111 00:08:06,995 --> 00:08:09,088 Я не заслуживаю его доверия.
112 00:08:11,466 --> 00:08:16,205 Центральная Догма открыта. Пожалуйста, используйте маршрут 3 для пересадки.
113 00:08:17,005 --> 00:08:19,303 Привет. Ты тут случайно не меня ждешь?
114 00:08:20,041 --> 00:08:23,044 Нет, э... В общем, не то чтобы жду.
115 00:08:23,044 --> 00:08:24,379 А что тогда?
116 00:08:24,379 --> 00:08:29,339 Ну, обычно после тестов я просто принимаю душ и иду домой.
117 00:08:30,518 --> 00:08:34,188 Но в последнее время мне не очень-то хочется появляться дома.
118 00:08:34,188 --> 00:08:38,493 У тебя есть свой дом, куда всегда можно вернуться. Ты должен радоваться.
119 00:08:38,493 --> 00:08:39,694 Это замечательно.
120 00:08:39,694 --> 00:08:40,928 Думаешь?
121 00:08:40,928 --> 00:08:44,591 Я бы еще с тобой поболтал. Можно, я пойду с тобой?
122 00:08:45,833 --> 00:08:48,097 В душ. Ты идешь?
123 00:08:48,279 --> 00:08:49,155 Ну... да...
124 00:08:49,737 --> 00:08:50,772 Не возражаешь?
125 00:08:50,772 --> 00:08:53,536 Нет, я не против.
126 00:09:00,392 --> 00:09:03,542 Ты избегаешь близких связей.
127 00:09:03,952 --> 00:09:05,852 Неужели близость так пугает тебя?
128 00:09:06,621 --> 00:09:09,191 Если ты ни с кем не близок, тебя никто не предаст...
129 00:09:09,191 --> 00:09:11,426 ...и не сделает тебе больно.
130 00:09:11,426 --> 00:09:14,418 Однако так ты никогда не забудешь об одиночестве.
131 00:09:14,797 --> 00:09:17,933 Человек всегда одинок, и от одиночества он не может полностью избавиться...
132 00:09:17,933 --> 00:09:19,902 ...но он может забыть о нем.
133 00:09:19,902 --> 00:09:23,165 В этом человек находит силы жить.
134 00:09:32,096 --> 00:09:33,498 Пора.
135 00:09:33,498 --> 00:09:35,066 Уже?
136 00:09:35,066 --> 00:09:37,435 Да. Мне пора спать.
137 00:09:37,435 --> 00:09:39,036 Я с тобой?
138 00:09:39,036 --> 00:09:42,873 Нет, у тебя же есть своя собственная комната.
139 00:09:43,908 --> 00:09:45,398 Что ж...
140 00:09:46,010 --> 00:09:49,070 Человек всегда носит боль в своем сердце.
141 00:09:50,515 --> 00:09:53,973 Сердце его болит, поэтому вся жизнь для него - боль.
142 00:09:55,153 --> 00:09:58,990 Ты хрупкий, как стекло.
143 00:09:58,990 --> 00:09:59,791 Правда?
144 00:09:59,791 --> 00:10:02,427 Да, и этим ты мне симпатичен.
145 00:10:02,427 --> 00:10:03,861 Симпатичен?
146 00:10:03,861 --> 00:10:05,351 Проще говоря, я люблю тебя.
147 00:10:05,481 --> 00:10:08,443 ПОСЛЕДНИЙ ПОСЛАННИК
148 00:10:08,743 --> 00:10:09,924 ЕВАНГЕЛИОН НОВОГО ПОКОЛЕНИЯ Перевод (с) MIPT Anime Club http://anime.mipt.ru/nge
149 00:10:09,924 --> 00:10:11,905 ЕВАНГЕЛИОН НОВОГО ПОКОЛЕНИЯ Эпизод 24: НАЧАЛО И КОНЕЦ, ИЛИ "ДОСТУЧАТЬСЯ ДО НЕБЕС"
150 00:10:12,706 --> 00:10:17,277 NERV был образован как исполнительное подразделение SEELE.
151 00:10:17,277 --> 00:10:21,081 Он был создан, чтобы следовать нашему сценарию.
152 00:10:21,081 --> 00:10:24,885 Однако власть в нем захватил один эгоист.
153 00:10:24,885 --> 00:10:27,888 Да, мы должны вернуть контроль над ним...
154 00:10:27,888 --> 00:10:29,756 ...до Обетованного Дня.
155 00:10:29,756 --> 00:10:33,494 Мы должны восстановить исходный смысл NERV и серии Ева.
156 00:10:33,494 --> 00:10:37,624 Икари ответит перед SEELE за свое предательство.
157 00:10:38,398 --> 00:10:41,424 Времени осталось мало.
158 00:10:42,069 --> 00:10:46,335 Служившее нам помехой Копье Лонгиния исчезло навсегда.
159 00:10:47,174 --> 00:10:49,376 Скоро появится последний Ангел...
160 00:10:49,376 --> 00:10:51,812 ...и если он будет уничтожен, наша мечта сбудется.
161 00:10:51,812 --> 00:10:53,973 Скоро, уже скоро, Юй.
162 00:10:55,582 --> 00:10:57,914 Почему я здесь?
163 00:10:58,785 --> 00:11:01,345 Почему я до сих пор жива?
164 00:11:02,189 --> 00:11:03,679 Для чего?
165 00:11:04,424 --> 00:11:05,914 Для кого?
166 00:11:06,660 --> 00:11:08,295 Пятое Дитя...
167 00:11:08,295 --> 00:11:11,899 Между нами есть нечто общее.
168 00:11:12,099 --> 00:11:13,093 Почему?
169 00:11:13,570 --> 00:11:15,488 ( Опасность. ) ( Проход воспрещен. )
170 00:11:19,206 --> 00:11:24,007 Хорошо, что эта квартира - в пригороде. К счастью, c тобой все в порядке.
171 00:11:24,711 --> 00:11:26,975 Но нет никаких гарантий, что и в следующий раз все обойдется.
172 00:11:27,481 --> 00:11:31,118 Поэтому с завтрашнего дня о тебе будет заботиться семья Хораки.
173 00:11:31,118 --> 00:11:33,586 Некоторое время я не смогу тебя видеть, Пен-Пен.
174 00:11:41,411 --> 00:11:43,847 Наверное, я должен спать на полу.
175 00:11:43,847 --> 00:11:47,874 Нет, это я пришел к тебе. Я и должен спать на полу.
176 00:11:52,322 --> 00:11:54,483 О чем хочешь поговорить?
177 00:11:55,692 --> 00:11:58,217 Ты же хочешь что-то мне сказать, не так ли?
178 00:11:59,796 --> 00:12:02,287 Столько всего случилось с тех пор, как я приехал сюда.
179 00:12:03,567 --> 00:12:09,096 Раньше я жил у моего учителя. Это было спокойное и скучное время.
180 00:12:09,906 --> 00:12:11,601 Я просто существовал.
181 00:12:12,476 --> 00:12:14,878 Но мне это нравилось!
182 00:12:14,878 --> 00:12:17,005 Мне абсолютно ничего не нужно было делать.
183 00:12:17,681 --> 00:12:19,516 Ты ненавидишь людей?
184 00:12:19,516 --> 00:12:22,819 Нет, мне они безразличны.
185 00:12:22,819 --> 00:12:25,151 Но своего отца я ненавижу.
186 00:12:26,823 --> 00:12:29,348 Зачем я сказал это Каору?
187 00:12:32,729 --> 00:12:35,527 Возможно, я был рожден, чтобы встретиться с тобой.
188 00:12:39,552 --> 00:12:41,471 Люди не способны создать нечто из ничего.
189 00:12:42,263 --> 00:12:47,226 Им нужно отталкиваться от чего-то, ведь человек - не бог.
190 00:12:48,436 --> 00:12:52,982 Но есть один человек, который хочет стать богом.
191 00:12:53,608 --> 00:12:58,196 Не мы, но еще один человек хочет вновь открыть Ящик Пандоры.
192 00:12:58,571 --> 00:13:03,743 И затем закрыть его, прежде чем мы обретем надежду.
193 00:13:04,994 --> 00:13:08,289 Надежду? В чем надежда Лилим?
194 00:13:08,873 --> 00:13:11,667 Из множества людей у всех разные надежды.
195 00:13:12,293 --> 00:13:15,713 Ибо их надежды живут только в их сердцах.
196 00:13:16,214 --> 00:13:19,300 Но наши надежды сбываются...
197 00:13:20,009 --> 00:13:26,641 Благодаря Лилит - прародительнице людей, ложных наследников Черной Луны...
198 00:13:27,183 --> 00:13:33,481 И Адаму, прародителю Ангелов - настоящих наследников забытой Белой Луны.
199 00:13:34,190 --> 00:13:37,527 Его спасенная душа пребывает в тебе...
200 00:13:37,819 --> 00:13:42,073 ...но ожившее тело уже в Икари.
201 00:13:42,448 --> 00:13:46,160 Отец Синдзи... такой же, как я?
202 00:13:46,702 --> 00:13:50,498 Потому мы надеемся на тебя.
203 00:13:52,525 --> 00:13:57,088 Знаю... Иначе я не был бы здесь.
204 00:13:58,948 --> 00:14:02,301 Плохо, не могу прочитать по губам отсюда.
205 00:14:03,244 --> 00:14:06,499 Хотя в любом случае - выйти на прогулку так рано только ради того, чтобы разговаривать с собой...
206 00:14:06,524 --> 00:14:08,099 ...кому-то пора к психиатру.
207 00:14:11,461 --> 00:14:12,270 Он меня заметил?
208 00:14:14,004 --> 00:14:14,814 Нет, не может быть.
209 00:14:18,618 --> 00:14:20,945 Все происходит, как угодно Лилим.
210 00:14:22,500 --> 00:14:25,436 Итак, у тебя есть его данные?
211 00:14:25,436 --> 00:14:28,873 Вот они. Я взял их у Ибуки без ее ведома.
212 00:14:28,873 --> 00:14:32,172 Извини, что заставляю тебя так поступать.
213 00:14:33,211 --> 00:14:33,850 Что это?
214 00:14:34,112 --> 00:14:38,249 Неудивительно, что Майя скрывает такое. Это ведь теоретически невозможно!
215 00:14:38,249 --> 00:14:41,719 Ты прав. Дело становится все более загадочным.
216 00:14:41,719 --> 00:14:46,622 Почему он может менять степень синхронизации, как ему угодно?
217 00:14:47,225 --> 00:14:49,591 Я должна попробовать еще кое-что.
218 00:14:50,995 --> 00:14:52,564 Я не ожидала тебя здесь увидеть.
219 00:14:52,564 --> 00:14:54,499 У меня к тебе вопрос.
220 00:14:54,499 --> 00:14:56,701 Наш разговор прослушивается.
221 00:14:56,701 --> 00:14:58,136 Неважно.
222 00:14:58,136 --> 00:15:01,264 Это Пятое Дитя - что он такое?
223 00:15:02,207 --> 00:15:04,198 Вероятно, последний Ангел.
224 00:15:06,444 --> 00:15:10,574 Ну что ж, пошли. Пошли, второе я Адама и слуга Лилим.
225 00:15:17,789 --> 00:15:19,257 Ева-02 активирована!
226 00:15:19,257 --> 00:15:21,326 Невозможно! Где Аска?
227 00:15:21,326 --> 00:15:24,029 В палате 303! Вот подтверждение.
228 00:15:24,029 --> 00:15:25,463 Тогда как она движется?!
229 00:15:25,463 --> 00:15:29,167 Им никто не управляет! Контактная капсула не вставлена!
230 00:15:29,167 --> 00:15:32,102 Там никого нет? Значит, это не Пятое Дитя?
231 00:15:33,438 --> 00:15:36,074 В Центральной Догме зарегистрировано АТ-поле!
232 00:15:36,074 --> 00:15:37,241 Это Ева-02?
233 00:15:37,241 --> 00:15:40,011 Нет, излучение в синем! Это явно Ангел!
234 00:15:40,011 --> 00:15:41,501 Что?!
235 00:15:42,447 --> 00:15:44,472 Ангел? Этот мальчишка?
236 00:15:46,585 --> 00:15:49,421 Объект миновал четвертый уровень и продолжает спуск.
237 00:15:49,421 --> 00:15:51,623 Бесполезно! Мы не можем обесточить лифты!
238 00:15:51,623 --> 00:15:53,224 Объект миновал пятый уровень.
239 00:15:53,224 --> 00:15:56,661 Закрыть все люки в Центральной Догме!
240 00:15:56,661 --> 00:15:58,253 Нужно выиграть время!
241 00:15:59,164 --> 00:16:01,533 [ Все люки закрываются. ]
242 00:16:01,533 --> 00:16:03,694 [ Персоналу эвакуироваться. ] [ Персоналу эвакуироваться. ]
243 00:16:04,869 --> 00:16:07,973 Невероятно, SEELE сами подослали нам Ангела.
244 00:16:07,973 --> 00:16:11,875 Старики хотят подстегнуть события нашими же руками.
245 00:16:12,798 --> 00:16:17,027 Люди забывают о своей глупости и совершают те же ошибки.
246 00:16:17,470 --> 00:16:20,781 Искупив свою вину, они остаются прежними.
247 00:16:20,931 --> 00:16:23,421 Мы не будем рассчитывать на Адама или Ангелов.
248 00:16:23,422 --> 00:16:26,746 Мы сами должны войти в будущее.
249 00:16:26,937 --> 00:16:29,540 Евангелион 01, исполни свой долг.
250 00:16:31,563 --> 00:16:34,533 Ева-02 пробила бронированные люки!
251 00:16:34,533 --> 00:16:36,802 Цель проходит второй уровень.
252 00:16:36,802 --> 00:16:38,870 Послать вслед за ней Еву-01.
253 00:16:38,870 --> 00:16:40,204 Есть!
254 00:16:40,204 --> 00:16:44,331 Любой ценой не допустить его проникновения в Конечную Догму.
255 00:16:47,446 --> 00:16:50,048 Но зачем Ангелу Ева-02?
256 00:16:50,048 --> 00:16:52,984 Он хочет слиться с ней?
257 00:16:52,984 --> 00:16:55,587 Или нанести больше разрушений?
258 00:16:55,587 --> 00:16:57,222 Ложь! Ложь! Ложь!
259 00:16:57,222 --> 00:17:01,726 Не верю, что Каору - Ангел! Это ложь!
260 00:17:01,726 --> 00:17:04,963 Это факт. Смирись c этим. Сражайся.
261 00:17:04,963 --> 00:17:06,453 Слышишь?
262 00:17:09,534 --> 00:17:11,263 Синдзи опаздывает.
263 00:17:11,903 --> 00:17:15,574 Ева-01 спускается по шахте 2. Слежу за объектом.
264 00:17:15,574 --> 00:17:19,044 Ты предал меня! Ты ранил мои чувства!
265 00:17:19,044 --> 00:17:21,246 Ты предал меня так же, как отец!
266 00:17:21,246 --> 00:17:23,048 Ева-01 достигла четвертого уровня.
267 00:17:23,048 --> 00:17:24,783 Входит в контакт с целью!
268 00:17:24,783 --> 00:17:26,273 Вот он!
269 00:17:26,818 --> 00:17:28,887 Я ждал тебя, Синдзи.
270 00:17:28,887 --> 00:17:30,377 Каору!
271 00:17:34,793 --> 00:17:36,658 Прости, Аска!
272 00:17:39,431 --> 00:17:44,269 Евы происходят от Адама. Должно быть, людям они отвратительны.
273 00:17:44,269 --> 00:17:47,205 Лилим пытаются выжить, используя даже то, что они ненавидят.
274 00:17:47,205 --> 00:17:48,729 Я не понимаю этого.
275 00:17:51,576 --> 00:17:54,679 Каору, остановись! Зачем ты это делаешь?!
276 00:17:54,679 --> 00:17:57,582 Евы сделаны из того же теста, что и я.
277 00:17:57,582 --> 00:18:00,185 Я тоже происхожу от Адама.
278 00:18:00,185 --> 00:18:02,787 Поэтому я легко с ними синхронизируюсь, как если бы у них не было души.
279 00:18:02,787 --> 00:18:06,518 Душа Евы-02 сейчас спряталась.
280 00:18:08,793 --> 00:18:09,961 АТ-поле?!
281 00:18:09,961 --> 00:18:13,198 Да, вы, Лилим, называете его так.
282 00:18:13,198 --> 00:18:14,566 Это свет души...
283 00:18:14,566 --> 00:18:17,399 ...священная область, куда никто не смеет вторгаться.
284 00:18:18,069 --> 00:18:20,138 Разве вы, Лилим, не знаете?
285 00:18:20,138 --> 00:18:23,742 У каждого есть АТ-поле.
286 00:18:23,742 --> 00:18:26,006 Я не понимаю, о чем ты говоришь!
287 00:18:28,780 --> 00:18:30,382 Оба объекта достигли нижнего уровня.
288 00:18:30,382 --> 00:18:32,816 Цель находится в двадцати метрах от Конечной Догмы.
289 00:18:34,386 --> 00:18:38,023 Если сигнал от Ева-01 исчезнет и потом что-нибудь еще случится...
290 00:18:38,023 --> 00:18:41,626 Я знаю, самоуничтожение всего комплекса.
291 00:18:41,626 --> 00:18:44,562 Это лучше, чем допустить Третий Удар.
292 00:18:44,562 --> 00:18:45,964 Прости меня.
293 00:18:45,964 --> 00:18:48,867 Ерунда, с тобой мне не страшно.
294 00:18:48,867 --> 00:18:50,357 Спасибо.
295 00:18:54,539 --> 00:18:59,169 Неужели такова судьба человека? Его надежда пронизана печалью.
296 00:19:02,514 --> 00:19:03,781 Что это такое?!
297 00:19:03,781 --> 00:19:06,317 Сильнейшее АТ-поле из когда-либо наблюдаемых!
298 00:19:06,317 --> 00:19:08,053 Свет, электромагнитные волны, субатомные частицы!
299 00:19:08,053 --> 00:19:10,655 Оно все блокирует! Мы ничего не можем наблюдать!
300 00:19:10,655 --> 00:19:12,090 Совершенно невероятно!
301 00:19:12,090 --> 00:19:15,260 Сигналы от цели, Ева-02 и Ева-01 исчезли!
302 00:19:15,260 --> 00:19:17,091 Связь с пилотом потеряна!
303 00:19:29,174 --> 00:19:30,664 Каору!
304 00:19:33,845 --> 00:19:35,335 Подожди!
305 00:19:47,308 --> 00:19:49,176 Последняя система безопасности разблокирована!
306 00:19:49,176 --> 00:19:51,337 Врата Рая открываются!
307 00:19:52,613 --> 00:19:55,081 Ангел все-таки добрался.
308 00:19:55,883 --> 00:19:57,373 Хьюга...
309 00:20:02,990 --> 00:20:03,724 Что?
310 00:20:03,724 --> 00:20:04,692 Что происходит?!
311 00:20:04,692 --> 00:20:05,993 Еще одно АТ-поле!
312 00:20:05,993 --> 00:20:10,089 Конечную Догму окружило поле, такое же сильное, как и предыдущее!
313 00:20:10,764 --> 00:20:12,867 Оно проникает сквозь первое АТ-поле!
314 00:20:12,867 --> 00:20:14,802 Невероятно! Еще один Ангел?!
315 00:20:14,802 --> 00:20:16,403 Не знаю! Не могу подтвердить!
316 00:20:16,403 --> 00:20:19,039 Оно исчезло!
317 00:20:19,039 --> 00:20:20,836 Исчезло? Ангел исчез?
318 00:20:23,110 --> 00:20:30,050 Адам, наш прародитель. Произошедший от Адама должен вернуться к Адаму.
319 00:20:30,050 --> 00:20:31,745 Пусть даже это и уничтожит все человечество?
320 00:20:33,387 --> 00:20:35,556 Нет! Это...
321 00:20:35,556 --> 00:20:36,891 Лилит?!
322 00:20:36,891 --> 00:20:39,189 Ясно. Теперь я понимаю Лилим.
323 00:20:52,973 --> 00:20:54,909 Спасибо, Синдзи.
324 00:20:54,909 --> 00:20:57,945 Я хотел, чтобы ты остановил Еву-02.
325 00:20:57,945 --> 00:21:01,315 Иначе выжили бы Ева-02 и я.
326 00:21:01,315 --> 00:21:03,517 Почему, Каору?
327 00:21:03,517 --> 00:21:05,352 Моя судьба, моя жизнь...
328 00:21:05,352 --> 00:21:08,810 ...вполне могут означать уничтожение человечества.
329 00:21:09,990 --> 00:21:15,062 Но я решил умереть. Жизнь и смерть для меня - одно и то же.
330 00:21:15,062 --> 00:21:18,666 Своя собственная смерть - вот единственная полная свобода.
331 00:21:18,666 --> 00:21:19,690 Что?..
332 00:21:20,334 --> 00:21:24,668 Каору, я не понимаю, о чем ты говоришь! Каору!
333 00:21:25,239 --> 00:21:26,501 Такова моя воля.
334 00:21:27,441 --> 00:21:29,306 А теперь убей меня.
335 00:21:30,411 --> 00:21:32,971 Иначе ты сам погибнешь.
336 00:21:33,547 --> 00:21:35,015 Только одна форма жизни...
337 00:21:35,015 --> 00:21:38,719 ...может избежать уничтожения. Только у одной есть будущее.
338 00:21:38,719 --> 00:21:41,711 И ты - не тот, кто должен исчезнуть.
339 00:21:47,561 --> 00:21:49,961 У вас должно быть будущее.
340 00:21:51,732 --> 00:21:55,293 Спасибо тебе. Я был рад встретиться с тобой.
341 00:23:22,361 --> 00:23:23,520 Каору сказал...
342 00:23:24,947 --> 00:23:26,565 ..."Ты мне нравишься".
343 00:23:27,157 --> 00:23:27,983 Сказал это мне!
344 00:23:30,327 --> 00:23:34,531 Никогда, никогда мне никто не говорил таких слов.
345 00:23:36,617 --> 00:23:39,845 Он был такой же, как я и как Аянами.
346 00:23:42,273 --> 00:23:43,573 Он мне тоже нравился.
347 00:23:44,500 --> 00:23:47,652 Выжить должен был все-таки Каору.
348 00:23:48,462 --> 00:23:51,732 Он был намного лучше меня.
349 00:23:53,554 --> 00:23:55,986 Именно он и должен был остаться в живых.
350 00:23:57,513 --> 00:24:01,917 Нет, выживает тот, у кого есть воля к жизни.
351 00:24:03,143 --> 00:24:04,203 А он хотел умереть.
352 00:24:04,862 --> 00:24:08,357 Он забыл о своей воле к жизни и выбрал призрачную надежду.
353 00:24:09,191 --> 00:24:10,976 Ты все сделал правильно, Синдзи.
354 00:24:12,701 --> 00:24:14,610 Какая же вы жестокая, Мисато.
|